И плачут ангелы
Шрифт:
Красота этих мест поразила Джанин.
— Холмы похожи на сказочные замки на берегах Рейна.
В долинах паслись стада антилоп и куду, которые обратили на людей не больше внимания, чем стадо овец: едва подняли головы, лениво взглянули на проезжающий мимо «лендровер» и продолжали пастись как ни в чем не бывало.
Грунтовая дорога казалась пустынной: не многие рисковали забрести в сердце священной твердыни племени матабеле. Тем не менее едва Крейг припарковал машину в тенистой роще под голым гранитным холмом, как навстречу вышел старый охранник-матабеле в форме сотрудника парка и проводил гостей к
Поднявшись на вершину, Крейг и Джанин обнаружили тяжелую бронзовую плиту на могиле Сесила Джона Родса, по краям которой, словно часовые, высились гранитные колонны.
— Я так мало о нем знаю, — призналась Джанин.
—По-моему, о нем никто толком ничего не знал, — ответил Крейг. — Странный он был человек. И все матабеле хоронили его с королевскими почестями: Родс обладал невероятной властью над людьми.
На дальней стороне холма стоял каменный мемориал с бронзовым фризом, изображающим героические фигуры.
—Аллан Вильсон и его отряд, — объяснил Крейг. — Они погибли на реке Шангани, потом их тела перезахоронили здесь.
Он провел пальцем по высеченному на северной стороне мемориала списку погибших и остановился на одном имени.
—«Преподобный Клинтон Кодрингтон», — прочитал он вслух. — Это мой прапрадед. Говорят, чудак был. Вместе с женой Робин, моей прапрабабушкой, действительно необыкновенной женщиной, он основал миссию Ками. Через несколько месяцев после того, как Клинтон погиб от рук матабеле, Робин вышла замуж за командующего отрядом, какого-то американца по фамилии Сент-Джон, который и послал ее первого мужа на верную смерть. Похоже, треугольник там был тот еще! То налево ходили, то направо.
— В те времена уже ходили налево? — удивилась Джанин. — Я-то думала, что это современное изобретение.
Обойдя по склону холма, они вышли к другому надгробию, над которым росло скрюченное деревце брахистегии, чудом уцепившееся за трещину в скале. Как и могила Сесила Родса на вершине, эта была накрыта тяжелой плитой из бронзы.
Здесь лежит
СЭР РАЛЬФ БАЛЛАНТАЙН
ПЕРВЫЙ ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ЮЖНОЙ РОДЕЗИИ.
Он заслужил благодарность своей страны
— Баллантайн! — воскликнула Джанин. — Должно быть, предок Роли.
— И мой тоже, — согласился Крейг. — Это наш прадед, отец Баву. Именно ради него мы сюда и приехали.
— Что еще ты о нем знаешь?
— Вообще-то довольно много: я только что дочитал его дневники. Колоритная была фигура. Если бы его не произвели в рыцари, то, наверно, повесили бы. По его собственному тайному признанию, он был отъявленным, но весьма симпатичным прохвостом.
— Так вот в кого ты пошел! — засмеялась Джанин. — Ну-ка расскажи поподробнее!
— Как ни странно, Ральф был заклятым врагом того старого афериста. — Крейг показал на вершину холма, в сторону могилы Сесила Родса. — А теперь они похоронены совсем рядом. В своем дневнике Ральф писал, что обнаружил угольное месторождение Уанки, но Родс отобрал его. Тогда прадедушка поклялся уничтожить Родса вместе со всей его Британской южноафриканской компанией — так и написал, представляешь! В тысяча девятьсот двадцать третьем году владычеству БЮАК пришел конец: Южная Родезия стала британской колонией, а сэр
Сидя бок о бок с Джанин возле могилы Ральфа, Крейг рассказывал девушке самые забавные эпизоды из секретного дневника, и та зачарованно слушала.
— Как странно думать, что они живут в нас и мы — их продолжение, — прошептала Джанин. — Все, что происходит сейчас, уходит корнями в их слова и дела.
— Без прошлого нет будущего, — повторил Крейг слова Самсона Кумало. — Кстати, я хотел еще кое-что сделать, прежде чем вернуться в город.
На этот раз Крейг вовремя увидел неприметный поворот и сразу свернул на грунтовую дорогу, ведущую мимо кладбища, через аллею тюльпанных деревьев к побеленным домишкам сотрудников миссии. Первый дом пустовал: заглянув в окна без штор, Крейг увидел, что в комнатах остались только голые стены.
— Кого ты ищешь? — спросила Джанин, когда он вернулся к «лендроверу».
— Друга.
— Хорошего друга?
— Лучшего в жизни.
Он подъехал к больнице и, оставив Джанин в машине, вошел внутрь. Навстречу широким шагом вышла женщина в белом халате. На неестественно бледном лице застыло хмурое выражение.
— Надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы запугивать наших людей, — сказала она. — Здесь от полиции ничего хорошего не ждут.
— Простите… — Крейг смущенно глянул на свою полицейскую форму. — Я по личному делу. Я ищу друга, его семья здесь живет — Самсон Кумало…
— А! — кивнула женщина. — Теперь я вас узнаю. Вы — начальник Сэма. Сэм уехал.
— Уехал? Вы не знаете куда?
— Нет, — недружелюбно ответила она.
— А его дед, Гидеон…
— Умер.
— Как умер? — ошеломленно переспросил Крейг. — Что случилось?
— Он умер от разбитого сердца — ваши люди убили дорогого ему человека. А теперь, если у вас больше нет вопросов, прошу вас удалиться: полицейских здесь не жалуют.
В город они вернулись ближе к вечеру. Не спрашивая согласия Джанин, Крейг поехал прямо к яхте. Девушка не стала возражать, просто вылезла из машины и последовала за ним по лесенке на палубу.
Крейг включил магнитофон, открыл бутылку вина и принес дневник сэра Ральфа Баллантайна, который взял у Баву. Усевшись бок о бок в салоне, они склонились над переплетенной в кожу тетрадью. Джанин пришла в восторг от выцветших рисунков на полях, сделанных пером и карандашами. Описание нашествия саранчи в девяностых годах девятнадцатого века ее просто очаровало.
— Глаз у старого хрыча был наметанный, — заметила она, рассматривая зарисовку саранчи. — Прямо как у настоящего натуралиста — ты только посмотри, каждая мелочь прорисована!
Джанин подняла взгляд на сидевшего рядом Крейга: какой же он хорошенький, такой славный щеночек! Глядя ему в глаза, она медленно закрыла тетрадь. Он склонился поближе, и она не отодвинулась. Под его губами ее губы мягко раздвинулись. Длинные, нежные, словно крылья бабочки, ресницы прикрыли огромные раскосые глаза.
— Бога ради, не говори глупостей, — хрипло прошептала Джанни. — И продолжай делать то, что делаешь.
Он повиновался.
— Надеюсь, тебе хватило предусмотрительности сделать койку достаточно широкой для двоих, — дрожащим голосом прервала она затянувшееся молчание.