?IА?Е??
Шрифт:
Через столетия протянет руку,
К душе его таинственно приник,
Без позолоты всякого кунштюка,
От выгод эпигонства вдалеке
И прежде, чем о нем еще узнает,
Летит вослед поэту налегке.
Поэт поэта на посту сменяет.
14 марта 2019 года
Весной девяносто второго года, в десятом классе, я впервые читала Гумилева. Но все, что было написано мною к 16 годам, уже было гумилевским. Не случайно мы родились почти в один
Rausch*
Узнав, что в древности воспел пророк **
Почти что чистый виноградный сок,
Нам остается выяснить одно:
Прекрасно ль «в нас влюбленное вино»?***
Вино – обычный колдовской инкуб,
Что проницает вены нам насквозь.
Едва коснувшись приоткрытых губ,
Оно уже к победе вознеслось
Над волей, что повелевает снам,
Над строем мыслей, что покой дарят;
И в этом шуме не расслышать нам
Тех истин, что к рассудку говорят.
И сердцем от тоски не отдохнуть:
Из смутных душ не исчезает муть.
По телу только крАдется инкуб,
Который станет вскоре зол и груб.
Лишь из иллюзий соткан винный флер
Обманутых единочасьем чувств,
И жалкий вплеск их до смешного скор,
И остается только жажды вкус.
*Rauschen – шум, Rausch – опьянение
** Псалмы пророка и царя Давида 103: 15
*** «Прекрасно в нас влюбленное вино» (Н. С. Гумилев)
16 августа 2011 года
2
Что значит пьяный смех? –
Пародию на радость,
Когда из чувств из всех
Лишь зрение осталось.
Поверим ли любви,
Поверим ли веселью,
Когда вино в крови
Кружится каруселью?
Не весел и не рад.
Душа – сплошная рана.
Подмены винопад,
Подлога и обмана.
Шумящий винопад
Подмены и подлога.
И просветленный взгляд,
Когда тоски так много.
Вы кажетесь себе
Широким, бесшабашным? –
На вас, как на рабе,
Возделывает пашню,
Змеиными ее
Засеяв семенами,
Кто гибель в мир несет
И правит злыми снами.
Трусливый
Из тягостного плена,
Из царства вечной лжи,
Иллюзий и подмены.
30 января 2019 года
«Vaterunser»
auf die Weise Polonaise Огинского*
Vater, Du h"orst im Himmel uns!
Dein Will’ geschehe auf Erden auch!
Und komme Reich in uns nach Deinem Wort!
Und jede Schuld vergib uns heute!
Lehre uns fremde Schuldn erl"osen,
Nimm unser Dank f"ur jedes Brot!
Und f"uhre uns nicht in Versuchung auch!
Erl"ose jeden Mensch vom B"osen!
* «Отче наш» на мотив полонеза Огинского
Отче, Ты слышишь нас на небесах.
Да будет воля Твоя и на земле!
И да приидет в нас Царствие Твое, по слову Твоему.
И прости нам сегодня всякую вину.
Научи нас прощать чужие грехи,
Прими нашу благодарность за всякий хлеб.
И не введи нас во искушение,
И избавь всякого человека от зла.
10 февраля 2007 года
Zarens"ohne*
Wir sind die S"ohne. Unser Vater – Zar.
In unsrem Herzen ist sein Himmelreich.
Die Zarenaugen sind hell und klar,
Die Zarensteige werden niemals weich.
* Мы – сыновья. Наш Отец – Царь.
В нашем сердце – Его небесное Царство.
Царские глаза ясны и чисты.
Царские стези никогда не уклонятся.
1 июня 2007 года
Не уклонятся в случае лишь том,
Когда Отцовский не покинем дом.
Но в дни нечестия и в дни весны
Дом покидают блудные сыны.
31 октября 2018 года
Андерсен
На реставрацию книги
Ганс Христиан ожил в старинном томе,
Вновь обретя первоначальный вид, -
И вот портрет его явился в доме: