Ибица круглые сутки
Шрифт:
— Что скажешь?
— Да, ничего, девочки любят пожарников. Но все равно, на Ибице это как-то не смотрится.
Грант напялил следующую футболку — красную, в обтяжку.
— Да, чувак, это уже лучше.
Грант надел очки в металлической оправе.
— Жаль, что клубы еще закрыты, — сказал Шафф. — Мы две недели проторчали в этих чертовых молодежных кемпингах — а мы не за этим приехали на Ибицу. Ты ведь знаешь, как я ждал этого лета. Давай, приятель, кончай портить мне настроение.
Грант пожал плечами.
— Ладно. Главное, чтобы
Они направились в «Атлантис», расположенный на набережной между пользующимся популярностью кафе «Мамбо» и новым заведением под названием «Побережье». Раньше этот скалистый участок берега не особенно привлекал туристов, но «Атлантис» сразу вошел в «золотой маршрут», по которому следовали любители ночных развлечений. Шесть шикарных квартир на втором этаже, над баром, были проданы еще до того, как в море появился первый волнорез. Часть первого этажа занимала школа дайвинга, вечером отделявшаяся от бара стеклянными дверьми. Проходя мимо кафе «Мамбо», ребята увидели парня с прилизанными волосами, с которым познакомились пару дней назад.
— Как сами? — спросил он. Было понятно, что имен он не помнит.
— Ничего, — ответил Шафф. Он тоже не мог припомнить имени прилизанного.
— Уже нашли работу?
— Типа того, — сказал Грант, выплевывая на набережную жвачку. — Вчера вечером мы заходили в «Атлантис», и тамошний менеджер согласился попробовать нас в качестве зазывал — как раз сейчас идем туда.
Прилизанный рассмеялся.
— Что тут смешного? — удивился Шафф.
— Это вы вчера были с теми девчонками-кокни?
— Катрин и Таша, — кивнул Шафф. — Да, опрокинули с ними по рюмашке.
— Мы думали, дело на мази, но они куда-то смылись, — улыбнулся Грант. — Может, сегодня их поймаем.
Прилизанный кивнул.
— Наверняка поймаете, если пойдете в «Атлантис». Они начали работать там около часа назад.
— Что?
— Они не могли…
— Мы сказали им, что собираемся там работать… — Голос Шаффа оборвался, когда он сообразил, что случилось.
— Здесь никому нельзя доверять, — сказал прилизанный. — Тут каждый сам за себя. — Он швырнул окурок на землю и растоптал его. — Ну, мне пора. Удачи.
Грант посмотрел на Шаффа.
— Вот сучки драные!
— Пойдем посмотрим что к чему.
Они услышали пронзительные голоса Таши и Катрин задолго до того, как увидели их.
— Давайте, девочки. Залетайте в «Атлантис». Платите за одну, идете вдвоем. Эй, красавчики, сегодня у нас куча симпатичных девчонок…
Впечатляющую грудь Катрин обтягивала черная футболка с низким вырезом, по крайней мере на размер меньше, чем нужно, заправленная в облегающие белые шорты. Таша, не такая симпатичная, как ее подруга, надела короткое прозрачное платье, через которое просвечивали ее дерзкие маленькие грудки и крошечные трусики-стринги.
— Привет, ребята. — Катрин сказала это так, словно действительно рада была видеть их.
— Что, мать вашу, вы себе позволяете? — прорычал Шафф.
— Прошу прощения?
— Вчера мы рассказали вам, что собираемся здесь работать. А теперь вы украли нашу работу.
— Мы тут ни при чем, — сказала Таша, потягивая через соломинку что-то шоколадное. — Да неужели? Тогда как это вышло?
— Вчера мы зашли сюда выпить, и Пако, менеджер, спросил, не хотим ли мы работать у него зазывалами. Мы не думали, что это как-то помешает вашим планам.
— Ты хочешь сказать, что мы будем работать вчетвером? — Тон Шаффа смягчился.
— Наверное. Лучше спроси у Пако. — Девочки переглянулись, замявшись.
В баре было людно, но они довольно быстро обнаружили столик, за которым Пако поил текилой двух красоток, судя по обгорелым носам, приехавших на остров недавно.
— Пако, можно тебя на пару слов? — неуверенно спросил Грант.
Пако посмотрел на него.
— Нет. Я занят. — Он опять занялся клиентками. Шафф положил руку ему на плечо.
— Ты обещал нам работу. Извинившись перед собеседницами, Пако встал. Он был одного роста с Грантом, но на добрых десять сантиметров ниже Шаффа.
— Для вас работы нет. Я нанял двух девушек. Девушки лучше для бизнеса.
— Вчера ты пообещал, что работа наша.
— А сегодня говорю вам, что мест нет. — Он пожал плечами.
Шафф сгреб его за футболку и тут же почувствовал, как кто-то схватил его сзади за шею. Он с трудом повернулся и увидел Кайла Голдуэлла, хозяина заведения.
— В чем проблема, белобрысый?
За две недели, проведенны на острове, Шафф успел узнать о Кайле Голдуэлле немало плохого. Он мог постоять за себя, но был достаточно умен, чтобы сообразить — конфронтация с Кайлом ни к чему хорошему не приведет.
— Вчера вечером он пообещал нам работу. А теперь нанял вон тех двух девиц.
— Ну, они-то выглядят получше, чем вы. — Он повернулся к Пако. — Это правда, ты предложил работу этим янки?
— Si, но ничего конкретно мы не решили. Эти две девицы согласились работать за меньшую плату, так что…
Кайл кивнул, и Пако отправился встречать новых посетителей.
— Похоже, парни, вы в пролете.
— Но это нечестно, — возмутился Грант. — У нас нет денег, негде жить, мы в тысяче километров от дома, а теперь еще и без работы остались.
— Жизнь вообще нечестная штука, — вздохнул Кайл. — А где ваш дом?
— В Блумфилде, Нью-Джерси.
— Да, не близко. — Он помолчал. — И вам негде жить? — Он взглянул на Мака, сидевшего в темном углу. Мак пожал плечами. Кайл улыбнулся. — У меня есть квартира с пятью спальнями в доме на Кала Салада. Я каждый год сдаю ее тем, кто работает на меня. Вы знаете, где это? — Они покачали головами. — На дороге, которая идет влево от шоссе на Порт-дес-Торрент. Если хотите, можете остановиться там. Возможно, туда переедет диджей из Лондона, которого я нанял, с двумя приятелями. Завтра я встречаюсь с ними, чтобы показать квартиру. Если согласны, это будет стоить каждому всего двести пятьдесят евро в месяц.