Ибица круглые сутки
Шрифт:
— Мои поздравления.
— Дело в том, Джок, — продолжал Рик, — что нам не нужен кокс. Мы нашли нового поставщика и взяли у него пробную партию товара.
Мак только кивнул.
— Ну вот, так что теперь твой стафф нам ни к чему. Прости, что зря заморочили тебя и все такое, — добавил Бастер. — Нет, ничего, все в порядке. Я всегда рад рискнуть свободой просто так. Если меня арестуют на обратном пути, надеюсь, вы не забудете черкнуть мне в тюрьму открытку.
— Знаешь, вот что мы могли бы сделать, — слишком торопливо проговорил
— Неужели? — ответил Мак. — Вы уверены, что можете это себе позволить?
Братья переглянулись, улыбаясь.
— Ну конечно, — сказал Рик, — ты ведь тоже в случае чего пошел бы нам навстречу.
— И за сколько же вы хотите купить килограмм чистейшего колумбийского порошка, учитывая, что обычная цена составляет двадцать четыре тысячи?
— Ну-у, — протянул Бастер.
— За пятнадцать, — рубанул Рик. — Хочешь — соглашайся, не хочешь — твое дело.
— До свидания, — сказал Мак. Он взял со стола пачку банкнот. — Это за экстази? — Рик кивнул. — С вами, конечно, приятно иметь дело, но не надейтесь, что получите все, чего пожелаете.
Мак направился к двери, внимательно пересчитывая деньги. Бастер кивнул Рику.
— Погоди секунду, Джок. — Рик пошел за ним следом.
Мак не взглянул на него, пока не закончил считать.
— Проблемы, здоровяк?
— А? — Ледяной взгляд и тихая агрессия, с которой это было сказано, застали Рика врасплох.
— Нет, ничего. — Рик впервые почувствовал себя неуверенно в присутствии Мака и немного растерялся. Он посмотрел на брата.
— Продолжай, — прошептал тот одними губами.
Рик постарался собраться и снова заговорил:
— Ну хорошо, может, я и загнул, пятнадцать и правда маловато. Но ты ведь скинешь цену, а?
— Попробуй еще.
— Шестнадцать с половиной.
— Еще раз.
— Семнадцать.
— А я и не знал, что вы комедианты. Нет, если ты не против, я потороплюсь на поезд и вернусь в страну, где живут вменяемые люди.
— Ладно, ладно. Твоя цена?
— Двадцать две, — с непроницаемым выражением лица сказал Мак.
— Восемнадцать, — попытался Рик.
Мак не ответил, и через секунду Рик дрогнул.
— Ладно, двадцать. Если ты все равно не согласен, можешь валить в свое болото, — быстро добавил он с необоснованной бравадой. — Ладно, двадцать. Только потому, что такого представления я сто лет не видел.
Братья кивнули, пропустив последнее замечание. Мак вытащил из сумки пакет и кинул на электронные весы, которые Бастер водрузил на стол.
— Вакуумная упаковка, джентльмены, как обычно. Источник тот же, что и раньше. Надеюсь, нареканий по поводу качества нет? — Рик и Бастер затрясли головами. — Хорошо. Ну, мне пора.
Оказавшись на улице, Мак достал телефон и набрал номер.
— Кайл? Это Мак. Можешь говорить?
— Угу. Как прошло?
— Как я и предсказывал.
— Тупые ублюдки. Они
— Только с коксом.
— И они купились?
— Как дети. Братья Серль стали обладателями самого дорогого килограмма глюкозы в Британии.
— Отлично, отлично. Теперь сможем потратить побольше на Ибицу. Значит так, Мак, наш самолет улетает в пять пятьдесят, так что встретимся в аэропорту.
— Где катер?
— Стоит на якоре у школы дайвинга.
— Он на ходу, надеюсь?
— Ну, конечно, в Королевской регате ему не участвовать, но плавает эта посудина нормально, учитывая, что она была спущена на воду лет двадцать назад. Кстати, я нашел и парнишку из местных, который будет управлять катером, пока мы ныряем.
— Я по-прежнему не уверен, что это хорошая идея.
— Ты шутишь? Все идеально. С испанцем полный порядок — лишних вопросов он не задает. И еще есть девушка-англичанка, работает инструктором по дайвингу — подходит как нельзя лучше.
— Кайл, почему ты…
— И у нас даже забронированы места в гостинице. Успокойся, Мак. Просто упакуй свой лосьон для загара и оставь дома этот проклятый галстук — все остальное уже сделано.
Братья Серль сверлили друг друга взглядом. Зазвонил телефон. Судя по лицу Рика, который снял трубку, новости были не самые радостные.
— Что случилось? — спросил Бастер.
— Это наш парень из Бермондси, тот, который по коксу. Ему кажется, что за ним следят. — Что?
— Уверен, что волноваться не о чем. Скорее всего, он слишком глубоко засунул нос в свои запасы, и теперь у него эта, как там ее, паранойя, что ли. Он просил нас на некоторое время придержать товар.
— Мать твою… и что мы будем с ним делать? Рик оглядел комнату.
— Просто оставим его здесь. — Он заметил видеомагнитофон. — Давай положим его в эту рухлядь. Во вторник вернемся и вытащим. Джине говорить не будем — она поднимет крик.
Бастер кивнул, сходил на кухню за отверткой и принялся откручивать крышку магнитофона.
Килограммовая упаковка глюкозы отлично уместилась внутри.
Глава 3
— «It's… a… Lon… don… thing…»
— Это диджей Дэкс на волнах пиратской станции «Баунти FM». Сейчас без четверти семь утра, воскресенье. Лето все ближе…
Дэкс поднял голову от микрофона и одобрительно кивнул своему отражению в зеркале, все еще такому непривычному — стрижка под ноль сменила шикарные дрэды только три дня назад.
В зеркале на заднем плане отразилось усмехающееся лицо Коннора, и Дэкс, смущенный тем, что это небольшое проявление тщеславия было замечено, уставился в свой ящик с пластинками. Выбрав одну, он повернулся к друзьям.
— Слушай, я все правильно понял? — спросил Люк у Коннора. — Ты снимал с Джиной Серль видео, ее голова застряла в спинке кровати, и тебе нужен домкрат, чтобы разжать прутья?