Идеальная пара
Шрифт:
— Я уже объяснила.
— Вы хотите сказать, что только для того, чтобы отдать мне бритву?
— Да.
— В таком случае вы поразительно наивны.
— Скажите прямо: глупа.
Ричард взял ее за руки и мягко проговорил:
— Простите.
— За что? За то, что подумали обо мне так плохо? Или за то, что соблазнили меня?
— И за то и за другое. У меня нет привычки соблазнять чужих невест, если только…
— Если только они сами этого не хотят?
Он отрицательно
— Простите, я все совершенно неправильно понял. Я думал, что вы хотите этого так же, как я. Мне показалось… — Он резко оборвал себя. — Мне следовало обо всем догадаться еще утром, когда вы сбежали как испуганный кролик. Поверьте, я не думал, что все так получится. Я виноват перед вами. — Он выпустил ее руки. — Если хотите, мы можем вернуться и я сразу уеду.
Именно этого Нора и добивалась, но справедливость требовала снять с Ричарда часть вины. Покраснев как маков цвет, она проговорила:
— Это правда, что бритва не была предлогом. Правда и то, что до сих пор я не позволяла себе заниматься просто сексом…
Ричард приподнял бровь.
— Я полагал, что это было нечто большее, чем просто секс.
— Разве это возможно? Ведь мы фактически незнакомы…
— Ну и что? Разве чувства зависят от продолжительности знакомства?
Нора промолчала, не зная, что сказать.
— Мне казалось, что вам было так же хорошо, как и мне. Или я опять ошибаюсь?
Нет, он не ошибается. Это было чудесно, но Нора не была готова признаться в этом. Не отвечая на вопрос, она продолжила:
— Я хочу сказать, что вина лежит не только на вас. Я тоже несу ответственность за то, что произошло. Я должна была вовремя остановиться, но не сделала этого. Это так на меня не похоже, — откровенно призналась она. — Вот почему я не хотела видеть вас сегодня утром. Я чувствовала ужасный стыд и боялась, что вы будете считать меня чересчур доступной. На деле оказалось, что вы думали обо мне еще хуже.
— О чем я искренне сожалею.
— Я тоже сожалею, что втянула вас в историю, которая может иметь крайне неприятные последствия.
Ричард смотрел сверху вниз на ее милое лицо. Растрепавшаяся челка, необычайно серьезные синие глаза, покрасневший от холода носик. Подавив желание поцеловать эти бледные губы, чтобы вернуть им нормальный цвет, он резко сказал:
— Идемте. Мы замерзнем, если будем стоять.
Поглощенная своими мыслями, до этой минуты Нора не замечала холода. Но после слов Ричарда сразу почувствовала, что ноги у нее онемели и вся она продрогла до костей.
— Но мы собирались возвращаться, — возразила она, клацая зубами.
— Мы вернемся другой дорогой. У вас такой замерзший вид, что я предлагаю сначала выпить по чашке кофе. «Старый дуб» в пяти минутах
Нора не знала, что делать. Перспектива выпить горячего кофе была весьма заманчива, но в то же время она хотела, чтобы Ричард благополучно исчез отсюда до того, как вернется Артур и отец обнаружит, что она провела ночь не с женихом, а с другим мужчиной.
Заметив ее колебания, Ричард решительно взял ее за руку.
— Идемте, начинается дождь. — И он буквально потащил ее вверх по дороге, ведущей к деревенской гостинице.
«Старый дуб» был своеобразной достопримечательностью Чеддингтона. Потемневшее от времени, наполовину деревянное здание сохранилось в своем неизменном виде с тех пор, когда в нем останавливались путники, путешествующие в конных экипажах. Теперь гостиница служила в основном трактиром, где любили собираться местные жители. Внутри, над грубо оштукатуренными белыми стенами, нависал низкий потолок из дубовых балок. В камине ярко полыхали огромные поленья. Пол, выложенный большими каменными плитами, когда-то грубо отесанными, был отполирован до гладкости множеством ног.
Сейчас трактир был пуст. Хозяйка, крепкая энергичная женщина средних лет, расставляла стаканы за стойкой бара.
— Неважная сегодня погода, — приветливо сказала она.
— Это точно, — ответил Ричард.
Словно в подтверждение его слов порыв ветра швырнул в оконное стекло россыпь ледяной крупы.
— Что желаете? — гостеприимно улыбнулась хозяйка.
— Если можно, горячего кофе, и побольше.
— Хорошо. Садитесь поближе к огню, погрейтесь.
Ричард помог Норе стащить куртку, снял свою и повесил одежду на деревянные крючки у двери. Вместо пиджака он надел темно-зеленый свитер, который был ему очень к лицу.
Почувствовав неожиданную вспышку желания, она поспешно отвела глаза и пошла к камину. Когда они оба удобно устроились у огня, Нора сняла туфли и вытянула заледеневшие ноги навстречу приятному теплу.
Хозяйка принесла кофейник и две глиняных кружки.
— Вряд ли в такой день у нас будет много посетителей, — сказала она, — но через полчаса обед будет готов. Сегодня то, что вы любите, — добавила она, обращаясь к Ричарду, — баранина с овощами.
— Похоже, вы здесь часто бываете, — заметила Нора, когда хозяйка ушла на кухню.
— Я заходил сюда несколько раз, после того как вернулся из Штатов, — небрежно сказал он.
— А я думала, вы живете в городе.
— Да. Но уик-энд я обычно провожу в этих местах. Меня с ними связывает много воспоминаний.
Нора налила себе кофе и, поскольку у нее не было проблем с фигурой, добавила ложку сахара и густых деревенских сливок. Ричард последовал ее примеру.