Идеальный герой
Шрифт:
— Обстоятельства вынуждают меня угождать вам, — заключила она, — но мне это не нравится.
Роксбури засмеялся.
— Умерьте ваш пыл, мадам. Я разумный человек. Чего бы вы хотели больше всего?
— Вернуться в Париж!
— Всему свое время, мадам. Но мне хотелось бы знать: вам не нравится здесь?
— Я устала от Лондона, устала от Англии. И я очень устала от общества моей служанки!
— Не дуйтесь, мадам! Вам не очень-то это идет. Я всегда готов угождать вам. Так что бы могло вас порадовать? Что развлечет вас? Вечер в
Глава 17
Несмотря ни на что, Джулианна не была уверена, что на следующее утро Дейн не появится на пороге ее дома. Он не появился. И во время прогулки по Гайд-парку она поняла почему.
Когда Джулианна остановилась, чтобы завязать желтые шелковые ленты своей шляпки, рядом остановился экипаж лорда и леди Харрисон.
— Вам не следует гулять одной, миледи. Джулианна постаралась улыбнуться.
— Я часто гуляю одна, лорд Харрисон, — отвечала она.
— Да, но прошлой ночью совсем рядом с городом видели Магпая. Негодяй с каждым днем становится все наглее.
У Джулианны упало сердце.
— Он не так уж опасен, — запротестовала Юджиния, жена лорда. Лорд Харрисон удивленно посмотрел не нее.
— Откуда тебе это известно?
Юджиния, которая была известной сплетницей, всплеснула ручками, глаза у нее загорелись.
— Я слышала, он совершенный…
Внезапно она сообразила, что человек, которому она собралась сообщить нечто захватывающее, ее муж.
— Красавец? — закончил ее муж. Юджиния прикусила губу.
— Да.
Какое-то самодовольство с примесью горечи пронзило Джулианну. «Да, красавец, — подумала она, — красавец».
Лорд Харрисон фыркнул.
— Ладно, красив он или нет, Бог с ним, но негодяй будет схвачен! Это только дело времени. У кучера был пистолет, и прошлой ночью ему почти удалось прострелить разбойнику голову.
Сердце у Джулианны упало. Она застыла. В ее груди смешались гнев и страх. Это все рискованная жизнь, которую вел Дейн. Как он мог пренебречь опасностью? Нельзя быть таким неосмотрительным! Она не понимала этого. И никогда не поймет. Когда лорд и леди Харрисон пожелали ей всего хорошего и отъехали, ее все еще била дрожь.
На том балу у Фардингейлов, на котором Джулианна повстречалась с Дейном, она согласилась на предложение своей подруги Кэролайн и ее мужа пойти с ними в театр. Идти ей не хотелось. Прошлой ночью она плохо спала и не была уверена, что сможет выглядеть радостной и оживленной.
Но как объяснить отсутствие? Конечно, можно послать Кэролайн записку и предупредить, что она не приедет. Но если остаться дома, тоже ничего хорошего не выйдет. Все закончится плачем, пока наконец не удастся уснуть.
Темно-красное платье, которое надела Джулианна, придавало ей особую уверенность. Войдя в театр вместе
Из всех лондонских театров Королевский был самым ее любимым. Четыре раза он сгорал до основания. Джулианна вспомнила, что шесть лет назад она была здесь вместе с Себастьяном и Джастином на первом представлении «Гамлета».
Вечер пролетел быстрее, чем она предполагала. Распрощавшись с Кэролайн и ее мужем, она вышла из театра, остановилась на углу Расселл-стрит и рассеянно смотрела на длинную вереницу экипажей, ожидая свою карету.
Толпа обтекала ее. В какой-то момент она почувствовала чей-то взгляд на своем затылке и чуть повернула голову.
Великолепный франт в черном фраке и сапогах, подчеркивающих безупречность его фигуры, возвышался над толпой. У Джулианны перехватило дыхание.
Появилось чувство, сходное с тем, которое она испытала в тот вечер у Фардингейлов. Было что-то тревожащее в его уверенной походке. Она отвернулась, борясь с приступом паники.
Теплые пальцы взяли ее за локоть.
— Куда-то спешишь, любовь моя? — услышала она его хрипловатый шепот.
Сердце Джулианны забилось, как птица в клетке. Она буквально принудила себя посмотреть ему в лицо, пытаясь справиться с волнением и взять себя в руки. Ее глаза мятежно заблестели.
— Как ты нашел меня?
— Миссис Макартур оказалась на редкость любезной.
Она старалась держаться сухо.
— Понятно, придется поговорить с ней. Сожалею, но ты напрасно потратил время. — И все же ей очень польстило то, что он так уверенно держится. — А вот и моя карета. Прошу извинить меня.
Он не выпустил ее руки. Напротив, погладил ее там, где кончалась перчатка. Волна удовольствия прокатилась по телу Джулианны.
— Мне пора ехать, Дейн.
— Конечно. Со мной. — Голос прозвучал чрезвычайно приятно, но в нем присутствовала стальная нотка. А в очаровательной улыбке было нечто, не сулившее ничего хорошего.
— Нет. Я… я жду мою подругу Кэролайн с мужем. Мы собирались отужинать вместе…
Он покачал головой, а Джулианна сжала губы.
— Что-что?
— Ты, без всякого сомнения, самая плохая лгунья из всех, кого я встречал.
— В ваших устах, сэр, я почитаю это за комплимент!
Он по-прежнему очаровательно улыбался, но это очень раздражало ее. Вот он приветливо кивнул кому-то, затем его взгляд снова обратился на нее.
— Я не поеду с тобой, Дейн.
— В таком случае я вынужден буду сообщить всем о восхитительных ямочках на твоем задике.
Она спокойно посмотрела на него.
— Дейн, что ты делаешь?
— Ты же угрожала мне у Фардингейлов, любовь моя! Не очень-то приятное чувство, правда?
— Я не люблю требований.
— За исключением случаев, когда сама их предъявляешь.
Она не сводила с него глаз.
— Вы опоздали на представление, — вдруг сказала она. — Может быть, у вас украли карманные часы, милорд?