Игра без правил
Шрифт:
— Стаж — семь лет в органах управления различного уровня, — обтекаемо ответила Катерина, начавшая работать в системе органов госуправления России еще во время учебы в университете. — А языки… японский, китайский, фарси, арабский, английский, французский, немецкий — хорошо, и еще пару десятков сносно.
— А алатский? Как же так? — Указующий перст полковника почти уткнулся в потолок. — Вот я, например. Сразу засел за изучение алатского и даже преуспел. Им кварро ленасо кой тамио кваро.
— Им квааро ленсассо кай тамио квааро, — машинально
— О, гм. Э… И алатский, выходит, знаете. — Слегка поскучневший начальник собрал документы в папку и положил на край стола. — Что ж, ваша комната номер десять. Я сообщу в режимный отдел, и вам выпишут все необходимые для работы документы. Кстати, где вы остановились? Мы сейчас квартируем в гостевом доме клана Красной Звезды. Но там… э… довольно тесно. Однако я могу похлопотать, чтобы вам выделили отдельную комнату.
— Не беспокойтесь. — Катерина, уже просчитавшая полковника, едва заметно улыбнулась. — Я остановилась у друзей моего жениха.
После слова «жених» лицо офицера стало напоминать подвявший фрукт. Так же скривилось и слегка пошло пятнами.
— Тогда вы здорово сэкономите на командировочных. Жилье в городе чрезвычайно дорого. Идите осваивайтесь, завтра я жду подробный план закупок и докладную по рынку медицинской техники.
«Боров вонючий», — подумала Катерина, вышла в коридор и, оглянувшись, направились в сторону своего будущего рабочего места.
В десятом кабинете, который был значительно меньше, чем у начальника, ютились сразу четыре человека, напряженно корпевшие над старенькими планшетами.
— И сорок комплектов «кайто гор». — Девушка в серой форме с погонами старшего сержанта стояла в центре и, ведя пальцем по экрану отмечала пункты, которые представляли интерес в плане закупок.
— Всем привет! — Катерина с улыбкой обвела присутствующих взглядом. — А меня к вам назначили.
— Давно пора. — Женщина средних лет, пристроившаяся работать на широком подоконнике, превращенном в рабочий стол, чуть обернулась. — А то зашиваемся совсем. Тебя в какой сектор?
— Боюсь, во все сразу. — Катя вздохнула. — Командование решило, что вам остро необходим руководитель, и меня определили к вам.
— А ты откуда такая? — Длинноногая и стройная, похожая на фотомодель лейтенант Ковалева встала со своего места и насмешливо оглядела новую начальницу.
— Контрразведка, — пожала плечами Катя.
— Секретарствовала? — Женщина у окна, наконец, бросила свой планшет и повернулась в сторону новенькой.
— В особом отделе нет секретарш, а также секретарей. — Катя мягко улыбнулась. — Я занималась в основном снабжением спецов.
— Ого! — Девушка в кителе с неподдельным уважением посмотрела на Катю. — Это серьезно. Так, девки, предлагаю совместить перерыв с полдником. Заодно поговорим.
Заняв угловой столик в крошечном кафе, обслуживающем
— А этот козлина постоянно норовит оставить допоздна и все как бы случайно заходит потом. Проверяет. Как же! — Светлана все теребила верхнюю пуговку кителя, словно он душил ее. — Ленки из машиностроительного ему не хватает.
— Так. — Катя решительно положила руки на стол. — С боровом потом разберемся. Для начала расскажите мне, как вы составляете карты граничных характеристик.
— Чего? — Единственная в отделе женщина старше тридцати, старший сержант Клавдия Миронова удивленно подняла пушистые брови.
— Смотрите. — Катя отстегнула браслет коммуникатора и, вытянув его в линию, нажала на боковую кнопку. Над полоской металлизированного пластика сразу замерцал объемный экран. — Берем флотский норматив номер сорок четыре сто три — двадцать один. Организация медицинской службы на боевых кораблях первого ранга во время боевых действий. — Она провела пальцем по списку документов и чуть прижала необходимую папку. — Список средств и перечень медицинских операций, которые должны проводиться корабельной медчастью. Соответственно, получаем минимальный список действий, которые должен обеспечить медблок.
— Амаксимальный? — усмехнулась Светлана.
— Читаем работу адмирала Копыто «Комбинированные поражения во флоте» и «Расширенный практикум флотского врача» кап-раза Дамаркаса.
— Серьезно. — Дарья кивнула. — Но у нас все было проще. Управления армии и флота направляли заявки в общей форме, а мы шерстили каталоги и выписывали необходимые комплекты, исходя из нашего бюджета.
— И сколько комплектов выходило?
— Когда как, — пожала плечами Дарья. — Для кораблей типа крейсеров — пять-шесть. А если брать гиганты типа «Москвы», там и один комплект столько стоит…
— А аукционы?
— Так у нас алатский знает только Даша, — нахмурилась Клава. — А начальник наш хочет быть в каждом деле затычкой. Несмотря на то, что с алатским у него так себе.
— Да он трех слов без ошибки не вяжет! — Возмущенная девушка завязала алюминиевую ложку узлом, а потом, видимо, устыдившись своего поступка, развязала и попыталась придать ей первоначальную форму.
— Дарья, оставь посуду в покое. — Лидия Ковалева коснулась кончиками пальцев руки подруги.
— С этим понятно. — Катя кивнула. — А что с техникой? Откуда вообще взялось это старье, на котором вы работаете? Так вообще без глаз останетесь!
— Так со склада привезли. Наверняка списанное барахло втюлили, а отчитались как за медиа-центры.
— Ага. — Катя кивнула и что то пометила на висевшем в воздухе изображении. — Теперь главный вопрос, и я поскачу разгребать этот гадюшник. Сколько через вас прошло комплексов?
— Десять, — без запинки ответила Лидия.