Их жестоко убили и изнасиловали
Шрифт:
Статуя божества всё ещё стояла в центре пещеры.
— Что ж… попробуем.
Забравшись на статую, Филин подобрался к её голове. На лбу этого существа виднелась выемка для Камня.
— Блять, как же это странно будет выглядеть со стороны. Хорошо, этого никто не видит.
Филин распахнул кирасу и сунул свою грудь в лоб статуе. Перед его глазами выскочил интерфейс.
Авторизация…
Тестовый
Панель Управления:
— Отключить сеть
— Призвать всех в точку
— Самоуничтожение субъекта
— Вы ебанулись? — спросил в никуда Филин. — Конечно же "Отключить сеть".
Сделав выбор, тут же произошла перезагрузка системы. Что-то задрожало. Следом эта дрожь усилилась и переросла в землетрясение. А потом в невероятно сильное землетрясение. Груды камней посыпались вниз. В потолке образовалась дыра.
Воспользовавшись моментом, Филин выскочил наружу и был поражён увиденным.
Все до единого левиафаны свалились замертво на землю. Они были отключены в один момент.
Глава 106: Семья
Важная деталь, которую не знает Филин, это то, что его семья выжила. Хелен и Гиллин спаслись от разрушений на острове и тоже смогли добраться до Аскании. Вместе с собой они взяли Дайлу, брошенную девочку, и лекаря Плицесса. Остальные жители, скорее всего, погибли под завалами. Собственно, очно так же они думали и о самом Филине, веря в то, что он скончался в том аду.
За прошедший год им удалось найти в Аскании другое поселение выживших, не Гронхейм. Это был Рубикон — каменная крепость, обустроенная далеко на севере. Это хорошо укреплённое пристанище лично отстроил волшебник Аксель вместе со своими приспешниками. После смерти короля Теренса, он не стал убегать, а окопался как можно дальше от угрозы Ротшильда.
Когда от Аскании почти ничего не осталось, блуждающие вслепую путники натыкались на Рубикон и тот с радостью их принимал, если они адекватные, конечно. С остальными Аксель не церемонился, а сразу сжигал молнией.
Рубикону удалось сохраниться и не пасть под навалом левиафанов только из-за своего расположения. Настолько далеко на север они почему-то не летали вообще. Будто бы что-то ограничивает их.
Когда Хелен с сыном и остальными встали у ворот Рубикона, Аксель с радостью их принял. Поселившись там, они начали постепенно привыкать к спокойной жизни. Привыкать к тому, что Филин умер и нужно жить дальше.
Мальчик Гиллин взбирался на городскую стену, хватаясь за выступы между кирпичами. Это было тяжело, его лоб покрылся потом, но он продолжал упорствовать.
— Мне кажется, ты скоро просто сам себя убьёшь, — сказала Дайла.
Девочка снова проводила всё время с ним.
— Хах, я слишком крут для смерти! — выпалил Гиллин, нахмурив лицо.
Крепко схватившись за край, он подтянулся что есть силы и взобрался на стену. Перед его глазами предстала завораживающая панорама.
— Ого…
— Что ты там увидел?
— Я вижу левиафанов, — сказал Гиллин. — Они летают, но далеко. Это так странно. Бескрайняя пустыня и орды тварей, носящихся со стороны в сторону. Хорошо, хоть они сюда не летают.
— Блин, заинтриговал!
Дайла засучила рукава и начала подниматься следом. Одержимая любопытством, она взобралась наверх невероятно быстро. Встав рядом с Гиллином, девочка тоже попала под чары этого зрелища. На закате это выглядело особенно ярко, ведь грубая кожа левиафанов хорошо отблескивает на расстоянии под лучами солнца.
Гиллин осторожно попытался взять Дайлу за руку. Как только она заметила это, то тут же одёрнулась.
— Эй, что это ты делаешь?
— Я… эм… не знаю, хотел создать запоминающийся момент.
Дайла нахмурилась.
— Я это запомню. У тебя получилось.
Внезапно внизу послышались человеческие стоны. Дети опустили головы и увидели под крепостью раненного окровавленного мужчину, который из последних сил хромал к убежищу.
Люцис: Уровень 22
— Спасите… помогите! — его голос был тяжким и хрипящим.
Гиллин резко спустил вниз верёвочную лестницу и крикнул:
— Залезайте! Мы вам поможем!
— Эй, мы его не знаем, — резко осадила его Дайла.
— Он ранен, я не собираюсь его бросать!
Люцис крепко вцепился в лестницу и начал подниматься на стену, роняя капельки крови из своего живота.
Аксель, узнав об этом сразу же осудил детей, но странника принял. Пока Люциса отдали на осмотр лекаря Плицесса, Аксель отвёл детей в соседнюю комнату для серьёзного разговора.
— Мы не можем брать к нам кого попало. Даже если он ранен. Это может быть бандит, или убийца. Рисковать опасно.
Гиллин хмуро скрестил руки.
— Ну тогда, как только Плицесс его залатает, можете выпроводить его обратно за стену.
— Не шути со мной, мальчик, — сказал Аксель. — Ведь я именно так и сделаю.
Тем временем, за тонкой стеной, новоиспечённый пришелец спокойно общался с лекарем.
— Кажется, ваши друзья не особо рады меня здесь видеть, — сказал Люцис.