Империя Дамеона
Шрифт:
— Нет. К чему шуметь в эфире? В идеале выйти на связь неплохо бы один-единственный раз, для вызова вертолета.
Огоньки электрических фонариков загорались в разрушенных шалашах.
— Эге, а тут роскошно…
— Ну да, прямо отель «Рид».
— Пускай не «Риц», но хоть нет этих королевских тараканов, которые не дают покоя на базе…
— Пойду помогу ребятам с костром. Вряд ли кто против хлебнуть горячего!
За ужином никто не говорил о джунглях, войне, пропавших англичанах, Харгретте. Уже не в первый раз сам собой возник излюбленный
Фрэнк Мортон и Ричард Флетчер заступили на вахту в три часа утра в компании Ника Хоуэллса. Холод пробирал до костей, сырость усугубляла дело — обычная история в джунглях, днем охваченных удушающей жарой, так всегда бывает после периода дождей.
Хоуэллс занял пост на южной стороне лагеря, Мортон и Флетчер отправились на северную. Пристальный осмотр окрестностей в бинокли ночного видения не дал ничего, внушающего тревогу, но это мало что значило: враги, коль скоро они рядом, подберутся скрытно даже днем, не то что ночью. Они у себя дома, это их мир.
Сухие ветки затрещали в темноте. Флетчер вскинул АР-10, Мортон поспешно поднес к глазам бинокль.
— Какой-то зверь, сэр, — успокоил он капитана. — Не очень большой, вроде барсука.
Флетчер опустил штурмовую винтовку, они медленно пошли плечом к плечу, огибая лагерь по дуге в лунном свете.
— Мне вот что покоя не дает, Фрэнк, — признался капитан. — Не поторопились ли мы с торжественными похоронами Харгретта? А если его смерть — следствие конфликта между изменниками, не поделили что-то?
— На вашем месте я не спешил бы излагать эту точку зрения парням, — нахмурился Мортон. — И потом, если он и совершил преступление, он заплатил за него.
— Да… И теперь мы хоть одно знаем. Вертолет не разбился, но вот была ли посадка запланированной или аварийной… А впрочем, он мог и позже разбиться, без Харгретта…
— Мы узнаем все, сэр, — заверил лейтенант. — Но я почти убежден, что серьезной аварии не произошло. В противном случае мы неизбежно наткнулись бы хоть на какие-то следы. Поврежденные деревья, утечка топлива на траектории снижения аварийной машины… Разное… Когда с вертолетом что-то не в порядке, обычно и внизу это как-то отражается.
— Тише, — поднял руку капитан Флетчер, хотя Мортон и без того говорил вполголоса. — Вы ничего не слышите?
— Нет.
Они прислушивались с полминуты.
— Должно быть, ветер, — с облегчением сказал Флетчер.
До рассвета ничто не нарушило покой лагеря… И все-таки враг здесь был. Но не такой, в которого можно разрядить штурмовую винтовку. Враг притаился между людьми, невидимый и неощутимый. С ним можно было пытаться бороться, но его нельзя было
5
17 июня 1968 года
10 часов утра
— Остановитесь! — Лон придержал за рукав Хоуэллса, едва не наступившего на верткую змею. Та исчезла за обвалившимся термитником.
— Это змея кай мо рай, — сказал проводник. — Ядовитая гадина, но взгляните на это дерево. В его листьях заложено противоядие от укуса. Мы говорим: «Если тебя укусила змея, быстро сделай три шага назад, сорви лист и съешь».
— Почему три шага? — заинтересовался Дэллон. Проводник загадочно улыбнулся.
— Суеверие. Я имею в виду — насчет трех шагов, а насчет древесных листьев — нет, тут все правда.
Они шли второй час, придерживаясь избранного Мортоном и Флетчером маршрута. Джунгли становились гуще, без всяких признаков человеческого присутствия. Пропали даже досаждавшие в первый день ловушки. Тишину нарушали лишь протяжные тоскливые крики вездесущих птиц.
Коули внезапно споткнулся на ровном месте. Хоуэллс поддержал его под локоть:
— Что с тобой?
Коули поднял голову. Хоуэллс поразился бледности товарища:
— Тебе нехорошо?
Устало прикрыв глаза, Коули кивнул:
— Голова прямо раскалывается, плывет все в глазах… Что это, Ник?
Подошли остальные. Хоуэллс озабоченно расспрашивал Коули:
— Ты чувствуешь озноб, у тебя жар?
— Да, да… — простонал тот с виноватым выражением лица.
— Черт!
— Что случилось? — осведомился Флетчер.
— Похоже на первые симптомы малярии, сэр, — с недоумением сказал Хоуэллс.
— Но этого не может быть! Таблетки…
— До сих пор они не подводили, — растерянно согласился Хоуэллс.
Обессилевший Коули сел на землю.
— Ты можешь привести его в норму, Ник? — прозвучал голос Мортона.
Хоуэллс уже копался в вещмешке, доставая лекарства.
— Если это и впрямь малярия, сомневаюсь. Чертовски коварная штука.
— Но это же не смертельно?!
— Нет… Малярия не убивает, но открывает ворота другим тропическим инфекциям. Я сделаю ему укол атербина, дам таблетки с хинином. Если все обойдется более или менее благополучно, дня через два-три он сможет идти…
— Два дня?! О дьявол!
Пока Хоуэллс возился с Коули, Флетчер и Мортон устроили импровизированный военный совет. Собственно говоря, решение подразумевалось только одно, которое они и приняли, — двигаться дальше и нести Коули на носилках. Это ослабляло группу на три ствола, но попытка вызвать вертолет и отправить больного на базу могла погубить операцию. Да и стрелять пока было не в кого…
Линде и О'Тулл срубили прочные упругие прямые ветви для носилок, приспособили к ним брезентовое полотнище. Мортон сел на корточки возле Коули: