"Инквизитор". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Найдите мне его, фон Флюген, скажите, что я его жду в казармах, — распорядился генерал.
И когда молодой человек уехал, сам отправился обедать в неплохую харчевню. Но не в ту отличную, в которой его недавно угощал бургомистр. Так далеко от бараков со своими солдатами, признаться, генерал отъезжать опасался. Он ещё не успел отобедать, когда вернулся фон Флюген и доложил, что нашёл хранителя имущества и тот клялся, что уже вскоре будет в казармах.
Вайзингера пришлось прождать почти до вечера, уже смеркаться начало, прежде чем он появился с один
— Вот, досочки завёз, а завтра уже будут плотники с утра, начнут работать. Будут людям вашим кровати. Вельснер, спроси у солдат, кто желает подзаработать и выгрузить дерево?
Человек пошёл к солдатам, а Волков тем временем, мрачно осматривая привезённые доски, только и сказал:
— Горбыли.
— А ну и ничего, — сразу отвечал хитрец, — сверху на них тюфячок положить, солдат и не заметит, что на горбыле спит. Мягко будет. А тюфяки соломенные я уже тоже заказал, сорок две штуки.
Генерал не стал цепляться: солдатам, людям, которые, наверное, четверть жизни своей спали на земле, даже и горбыли, если они под крышей и рядом с печкой, покажутся настоящей постелью. Он только заметил:
— Тогда уж проследите, чтобы в тюфяках было достаточно соломы, я прикажу офицерам тощие тюфяки не принимать.
— Слушаюсь, прослежу обязательно, — обещал Вайзингер, и кланялся, и кланялся.
Вот только поклоны эти казались Волкову наигранными. Впрочем, барон звал его не для того, чтобы смотреть привезённые доски; он пошёл в конец бараков, который всё ещё был забит каким-то товаром, остановился напротив плотных тюков шерсти, что были уложены под самый потолок, и спросил:
— Чьё это?
— До конца недели я всё вывезу, — тут же отозвался хранитель имущества Его Высочества.
Волков посмотрел на него осуждающе и уточнил:
— Это ваш товар?
— Признаться, нет, — отвечал Хельмут Вайзингер. — Я взял его на хранение.
— Так чей же он, кто его хозяин?
— Это… Это товар «Вязаных колпаков».
— «Вязаные колпаки» — это… воры? — пытался вспомнить генерал.
— Не совсем, — отвечал хранитель имущества. — Это коммуна, они живут у стены и за стеной, в основном это портовые грузчики, и не только портовые, — и тут он словно вспомнил: — К тому же туда входят многие возницы. Это уважаемая коммуна, там много людей.
— Уважаемая коммуна, но приворовывает, — усмехался Волков.
— Не без этого, не без этого, — кивал Вайзингер. — Уж ежели в городе столько разных товаров, что-то обязательно останется у тех, кто те товары грузит и у тех, кто их возит.
— И кто же глава этой коммуны?
— Официально это Курт Нерлинг. Он и в сенате от коммуны заседает, — тут Хельмут Вайзингер понижает тон почти до шёпота: — кстати, это он меня просил подержать их товар. Но заправляют в коммуне Эрвин Болтун и его брат Карл. Гляйцингеры. У них есть ещё четыре брата, но те в дела гильдии не лезут, занимаются своим делом. Семейка в городе влиятельная, братцы — люди суровые. Как-то лига Реки…
— Это, кажется, купеческая лига, — вспомнил Волков.
— Да, одна из богатейших купеческих лиг города, купчишки из лиги на всей реке заправляют, отсюда и до самой Эксонии на востоке, до Холодного моря на севере. Так вот, они задумали «Вязаных колпаков» поприжать, когда один раз у одного из купчишек, с его баржи, украли крашеного синего сукна на тысячу двести талеров. И грешили как раз на «колпаков». Так вот, «речники» уговорили бургомистра, и тот стал хватать ребят из коммуны и сажать их в подвал, так «колпаки» отказались загружать и разгружать все лодки «речников». Да ещё подбили людей из гильдии извозчиков и тачечников, чтобы те тоже «речников» обслуживать не стали, а тех, кого купчишки нанимали лодки разгружать, ещё и били немного. Купцы из гильдии намаялись — торговля-то стоит, — вот и пошли на попятную, всех отпустили.
— А эта Лига реки, — вспоминал генерал, — они же… кажется, сплошь еретики.
— Все до единого безбожники! Они же с кем торгуют? С Эксонией да с нижними землями, а там как раз рассадники еретические.
— А эти «колпаки» — они-то хоть истинной веры?
На этот вопрос хранитель имущества ответить не смог.
— А вот этого вам точно не скажу, люд там разный, большая часть вообще за стеной живёт, кто их там знает, в какую церковь они ходят. Но на шествиях своих наших святых они носят. В прошлый год святого Амвросия несли, было дело.
— А эти самые тачечники? Они тоже носят святых?
— А вот про них я и этого не скажу, — Вайзингер подумал немного и продолжил: — Нет, не вспомню.
Зато Волков многое помнил, он прошёлся дальше, указал на связки очень неплохих хомутов и произнёс:
— Если мне не изменяет память, эти хомуты принадлежат некоему кривобокому господину.
Поразившись такой памяти генерала и ещё раз убедившись, что такому палец в рот не клади, ловкий человек Хельмут Вайзингер ответил:
— Точно так, господин барон, их мне сюда привёз на хранение Мартин Гуннар, которого злые языки прозывают Кривобоким.
— И он глава гильдии тачечников?
— Председатель гильдии, — поправил генерала хранитель имущества.
Генерал поглядел в тёмный конец барака, забитого всякой всячиной, и произнёс:
— А товаров тут ещё много.
— Много, много, — сокрушался Вайзингер. — Теперь ищу хорошие склады, да они все так дороги.
— Эти воры — тачечники и «колпаки» — к вам и обратились, потому как дёшево у вас было. А скорее всего, вы сами им и предложили, и денежки вы за хранение, конечно, взяли вперёд, — подытожил генерал.
— А что делать — жизнь как поток, и бедной малой рыбе, чтобы не быть съеденной рыбами большими, приходится извиваться угрём, да ещё и умудряться при том не злить начальство…
— Замолчите! — Волков даже поморщился. — Не смейте при мне причитать и философствовать! — он пару секунд смотрел на хранителя имущества. И наконец сказал: — Товары вы тут можете оставить, — и добавил: — Пока.
— Ах, как я вам признателен! — хранитель имущества даже руки сложил молитвенно.
— Признательностью вы своею не отделаетесь, — вразумил его барон. — А хочу я, чтобы вы организовали мне встречу с этими людьми.