Инквизитор. Ордо Маллеус
Шрифт:
— Миллион триста! — отчаянно закричала Эротик.
— Полтора, — сказал Мердок. — Это мое последнее предложение. Я и понятия не имел, что здесь соберутся столь нуждающиеся в нем... или настолько богатые.
— Два, — произнес дрон, парящий над плечом Вассик.
— Три, — сказал Файбс.
Мердок покачал головой. Эротик пошла к краю площадки, громко жалуясь суетящимся вокруг нее пухлым сексуальным игрушкам.
— Три с половиной, — не унималась Вассик.
— Четыре, — ответил Файбс.
—
— Ни малейшего толчка. Но ведь блокиратор делает свое дело.
— Значит, это может быть Эзархаддон?
— Да. Я не вполне уверена. Но это может быть он.
— Нейл?
Гарлон посмотрел на меня:
— Ничего. Телохранители Фанта начали нервничать, потому что старая ведьма и ее жуткие прихвостни пытаются свалить до окончания аукциона. Пожалуй, все...
— Пять и пять, — прохрипел дрон-переводчик.
— Шесть, — сказал Файбс.
Мердок со своими людьми ретировался к краю площадки и теперь успокаивался, затягиваясь обскурой из дорожного кальяна, который держала одна из рабынь-гладиаторов. Эротик и ее толстые любовники пререкались с рогатым и несколькими другими твистами на противоположной стороне выжженной поляны.
— Восемь и пять! — объявила Вассик.
— Девять! — парировал Файбс.
— Пятьдесят! — спокойно сказал я, швыряя золотые слитки в грязь.
Последовала пауза. Долгая нервная пауза.
— Принято пятьдесят. Фант оглядел нас всех.
Мердок и Эротик вместе со своими людьми онемели от изумления. Истерично взвизгнув, Вассик отвернулась, и телохранителям пришлось успокаивать хозяйку, когда ее захлестнул припадок ярости.
Файбс не отрываясь смотрел на меня. Облачка его дыхания стали заметно меньше и реже вырывались изо рта.
— Пятьдесят? — переспросил он.
— Пятьдесят, можешь пересчитать. Слабо перебить?
— А что если нет, Большеглаз? И пожалуйста, завязывай с этим идиотским «твистским базаром». Мне это действует на нервы.
Подойдя ко мне, Файбс поднял руку и стянул с головы искусственную маску. Отделившаяся от лица плоть тут же таяла, словно паутинка. Я узнал пронзительный взгляд этих пустых глаз.
— Ох, Грегор. Тебе очень нравится устраивать спектакль из своего появления, да? — спросил Черубаэль.
Глава одиннадцатая
Вот уж кого я не ожидал увидеть на Иичане, хотя он и заполнял мои мысли и ночные кошмары уже почти сотню лет.
— Давно не виделись, а, Грегор? — мягко, почти сердечно произнес демонхост. — Я часто с нежностью вспоминаю нашу встречу. Ты переиграл меня на 56-Изар... Должен признаться, какое-то время я был
Оранжевый охлаждающий костюм загорелся и стал распадаться хлопьями пепла. Наконец его хозяин остался совсем голым. Изящно, словно танцор. Черубаэль развел руки в стороны, взмыл в воздух и повис в нескольких метрах над выжженной землей. Он был все так же высок и крепко сложен, но окружавшая его аура теперь приобрела нездоровый зеленоватый оттенок, совсем не похожий на запомнившееся мне золотистое свечение.
На его теле болезненно пульсировали вздувшиеся вены, а маленькие рожки над бровями превратились в короткие витые крюки.
— Итак, мы встретились снова. Разве ты не хочешь что-нибудь сказать?
Я почувствовал, как Биквин затряслась от страха, и прошептал:
— Спокойно, не двигайся.
Демонхост взглянул на Елизавету.
— Неприкасаемая! Замечательно! — Его улыбка стала еще шире. — Почти как при нашей первой встрече. Как поживаете, дорогуша?
— Чего ты хочешь? — спросил я.
— Хочу?
— Тебе всегда что-нибудь нужно. На 56-Изар это был Некротек. Ах да, я совсем забыл. Ты ведь сам никогда ничего не хочешь? Ты только раб, исполняющий чужую волю.
Черубаэль слегка нахмурился:
— Не груби, Грегор. Тебе стоило бы гордиться тем, что я проявил к тебе личный интерес. Большинство созданий, встававших на моем пути, умирали очень быстро. Я ведь мог выследить тебя много лет назад. Но я знал: существуют узы.
— Опять твои загадки. Опять ничего не значащие слова. Расскажи мне лучше что-нибудь интересное. Например, о Вогель Пассионате.
Он рассмеялся жутким смехом:
— О, ты слышал, да?
— Доклад об этом происшествии сделал меня подозреваемым в ереси.
— Я знаю. Да воздастся тебе за это, поскольку подобное не входило в мои намерения. Просто я допустил небольшую ошибку. Мне жаль, что я причинил тебе неудобства.
— У меня нет никакого желания прослыть человеком, спутавшимся с демоном.
— Нравится тебе или нет, именно так и случилось. Это судьба, Грегор. Наши пути переплетены, но тебе этого пока не понять. Иначе зачем бы тебе видеть сны обо мне?
— Затем, что главная цель моей жизни — выследить и уничтожить тебя.
— О, это всего лишь узкопрофессиональный взгляд на вещи. Подумай, почему ты на самом деле видишь сны обо мне? Зачем так упорно разыскиваешь меня, скрывая результаты поисков даже от собственного руководства?
— Я... — Мои мысли судорожно заметались. Эта тварь знала слишком много.
— И почему я спас тебя? Если бы ты оказался на Вогель Пассионате, я сохранил бы тебе жизнь. Я спас тебя на Трациане.
— Что?