Инструкция. Как приручить дракона
Шрифт:
— Она специально разыграла спектакль? — ошарашенно произнесла я, не веря в то, что говорю.
Нар почему-то засмеялся. И взяв меня за руку, повёл опять к выходу на террасу.
— Милая, не она, а мы разыграли спектакль… Я же должен был быть уверен, что найду тебя первым, — весело отозвался дракон.
— Зачем? — не раздумывая спросила я.
— Видишь ли, — Наргар повернул меня лицом к себе, продолжая бережно обнимать, — По моим данным, мой брат сегодня должен подарить тебе первый поцелуй, а я не могу этого
Что он несёт? Какой, к чертям, поцелуй? У нас с ним договор!
— У тебя неверные данные, — тут же сообщила я, заставив дракона рассмеяться снова.
— Ты считаешь начальника тайной канцелярии империи настолько глупым? Ты действительно думаешь, что я не могу просчитывать некоторые события и действия окружающих на несколько шагов вперёд?
А ведь и вправду. Он занимает не последний пост в империи и глупцом быть не может, а очень даже наоборот… Только вот я никогда не рассматривала вспыльчивого, импульсивного и чересчур эмоционального Наргара с этой стороны…
— Судя по твоему поведению — нет, — тут же остудила я пыл явно возгордившегося собой дракона.
Реакция была странная. Нар так крепко сжал меня в объятьях, будто собирался раздавить, и тихо-тихо, над самым моим ухом прошептал:
— Просто ты лишаешь меня возможности думать.
Я подняла голову и посмотрела в глаза дракона, а он в свою очередь, по старой памяти, потянулся к моим губам для поцелуя. Наваждение схлынуло мгновенно, и я резко отвернулась. Дракон судорожно вздохнул.
— Даже, если это буду не я, Шари, — очень холодным, просто ледяным тоном произнёс он, — то это ни в коем случае не должен быть и Ригар. Если уж и исполнять пророчество, то с тем, кто действительно сможет тебя полюбить.
Потом он обхватил пальцами мой подборок, заставляя меня поднять голову и оказаться лицом к лицу с Наргаром.
— Ты поняла? — проникновенно спросил мужчина, — Ты не должна исполнить пророчество с ним, — поражал своей серьёзностью дракон.
— Что за пророчество? — онемевшими губами спросила я.
— «Слиянье магий трёх древнейших в любви своей Богов переиграет», — загадочно практически пропел мужчина.
— Ничего не понятно, — еле слышно ответила я, пребывая в состоянии какого-то напряжения, как будто в ожидании чего-то важного.
— Сейчас тебе ещё рано знать. Но чтобы ты понимала насколько это серьёзно, я приведу один пример, — во время разговора дракон касался губами моего лица, и я не могла, да и почему-то не хотела сопротивляться, — Наш отец тоже хотел исполнить пророчество, — печально начал Наргар, — И, как ты заметила, нашей матери здесь нет.
— Что он с ней сделал? — немного испуганно спросила я.
— Не он, — тихо прошептал Нар, касаясь губами моей шеи, — Это игры гораздо более высокого уровня. Тебе лучше не позволять Ригару исполнить волю старой ведьмы.
Я хотела было что-то ответить… Но резкий окрик со стороны выхода на террасу заставил меня вздрогнуть, а принца недовольно зарычать.
— Наргар, что за цирк ты устроил? — спросил мужчина, прислонившийся плечом к косяку дверного проёма, — Какого чёрта твоя невеста вешается мне на шею, пытаясь выдать себя за Дани?
— Понятия не имею, о чём ты, — с вызовом ответил Наргар.
— Да неужели? — с ленцой в голосе съехидничал мой «жених».
Мужчина, как я и предполагала, тот который был одет в белое, и сейчас стоял в дверях, внешне не был похож на Ригара. Но по манере держаться, высокомерному тону и даже пристальному взгляду, пусть не золотых, а серых глаз, было совершенно отчётливо понятно, кто стоит перед нами.
— Где Дани, Нар? — задал совсем неожиданный вопрос Ригар. Неожиданным он был не только для меня. Стоящий рядом дракон заметно растерялся и не сразу нашёлся с ответом. А я испытала невероятное облегчение и шумно выдохнула невольно задержанный до этого воздух. Меня не узнали!
— Я её не нашёл, — совершенно неубедительно соврал Наргар.
Ригар хмыкнул и наклонил набок голову, всматриваясь в меня. На его губах сразу же появилась самодовольная улыбка. Этот образчик драконьей грации медленно и плавно, как хищник на охоте, направился к нам. Нар непроизвольно отступил, загораживая меня собой.
— Кто это у нас тут? — иронично поинтересовался Ригар, обходя брата сбоку и рассматривая исключительно меня.
Я смутилась. Что чувствовал в этот момент желтоглазый я представляла смутно, но лично мне было страшно и неуютно под прессом взгляда серых глаз «жениха».
— Дани, дорогая, — елейным голосом пропел Ригар, — Ты ничего не хочешь мне объяснить?
Я хотела было сделать шаг назад, но с ужасом обнаружила, что сразу за моей спиной находится ограждение террасы. Дракон усмехнулся.
— Что тебе от неё нужно? — прошипел Нар, — Оставь девочку в покое.
Внимание моего «жениха» разом переключилось на его брата.
— А тебе, дорогой брат, — слово «брат» звучало как пощёчина, словно он обращался к врагу, — что нужно от моей невесты?
— Невеста — это ещё не жена, — не растерялся Наргар, но ляпнул полную глупость.
— Всё уже решено, — уверенно произнёс Ригар, — Ты об этом знаешь, я об этом знаю. Ничего уже не изменить, — чувствовалось, что старший принц абсолютно убеждён в своих словах.
Я поняла, что диалог между драконами будет совсем нешуточный и, скорее всего, долгий, потому сделала один неуверенный шажок в сторону. Осознав, что они не обратили на мои манипуляции ни малейшего внимания и продолжают играть в гляделки, сделала ещё несколько уже более уверенных шагов. А когда поняла, что совсем близка к своей цели в виде двери, ведущей в бальный зал, во мне загорелась искра надежды и двигаться я стала гораздо быстрее.