Intelheart 1
Шрифт:
– Ажар, ты уверена?
– спросил Тед, когда с упаковкой было покончено, и пришла пора платить.
– Совершенно, - твердо кивнула я.
– Но это же...
– Мои деньги, - напомнила я.
– А, - махнул рукой Тед, и заплатил за покупку.
Коробочка, лежащая в фирменном пакете, перекочевала в мои руки.
– Спасибо!
– сказала я продавцу и задумалась над тем как бы надеть шлем и перчатки, чтобы не выпускать пакет из рук.
– Давай подержу, - предложил Тед, увидев мои затруднения. Я
– Да ничего с твоими драгоценными нитками я не сделаю, - хохотнул он.
– Увидишь, какой я бережный и нежный!
Я не стала комментировать его заявление, а просто поскорее освободила руки для шерсти.
– Ну, вот видишь? С ней все в порядке!
– ослепительно улыбаясь, заверил меня Тед.
Я забрала пакет, и заулыбалась. Теперь она моя!
Тед же явно понял это по-своему, и, когда мы вышли на улицу, а от оговоренного часа оставалась еще половина, спросил:
– Может быть, в бар зайдем? Как ты на это смотришь?
– Мы же договорились встретиться в таверне, - напомнила я в некотором недоумении.
– Но у нас еще полчаса, - сказал Тед.
– Может тогда на корабль сходить, занести шерсть?
– в раздумье предложила я. Тед посмотрел на меня в некотором замешательстве.
– Ну а что с ней таскаться?
– А что с ней будет от похода в таверну?
– Да я думала о том, чем заняться после этого, - призналась я.
– А-а, - Тед внезапно перестал хмуриться и снова заулыбался.
– Ну, тогда надо отнести, чтобы не мешалась.
– Я хотела на тройке пчеков покататься, - я решительно внесла ясность в этот странный диалог.
– Здорово! Хорошая идея, - с неугасающей улыбкой одобрил Теодор.
Я так и осталась в некотором недоумении от его поведения, но к кораблю мы все же пошли. По протоптанному идти было довольно легко, к тому же следы были парные, и мы шли рядом. Тед рассказывал какие-то байки, шутил, смеялся, так что я невольно улыбалась в ответ и рассказывала свои байки, которых у меня благодаря моей везучести и роду занятий было не мало. Благополучно добравшись до корабля, где я чуть было, не сверзилась с трапа, поскользнувшись, мы таки закинули драгоценную коробочку в мою каюту, перебросились парой слов с капитаном, отрапортовав о полном здравии, и преодолели обратный путь.
Галантно открыв мне дверь, Тед пропустил меня вперед, и вскоре мы уже вошли в таверну и окинули взором зал. Сейчас он был полупустым. До местного обеденного времени оставалось еще около часа. Так что Полину с Дэном мы заметили сразу, они выбрали небольшой столик у дальней стенки.
– Где вы так долго шлялись?
– недовольно поинтересовалась Полина, как только мы подошли к столику.
– До корабля и назад, - ответила я.
– Извините, мы думали, что успеем.
– А что вам там понадобилось?
– теперь уже удивилась Полина.
– Шерсть занести, чтобы руки не занимала, - ответила я, присаживаясь.
– Шерсть? Какую шерсть?
– переспросил Дэн.
– Вот его, - я ткнула пальцем в сторону чучела.
– Что?
– опешила Полина.
– Вы видели радгыя?!
– Нет!
– поспешно открестилась я.
– Я шерсть в магазине купила. Нитки для вязания!
– А-а, - разочарованно протянула Полина.
– Она за один моток тридцать семь единиц отгрохала!
– сдал меня Тед.
– Представляете?
– А чего ты хотел?
– возмутилась Полина.
– Это очень редкий и ценный зверь!
– Вы уже пообедали?
– я поспешила сменить тему.
– Нет еще, вас ждали, - ответил Дэн.
– Да, пора уже заказывать, - спохватилась Полина.
– Нам уже сообщили, что сегодня блюдо дня окорочок пчека.
– И ты будешь спокойно его есть?
– с непроницаемым лицом уточнил у нее Дэн.
– Эту милую умную птицу, красивую и очень удобную?
– Ну...
– несколько смутилась Полина.
– Становиться из-за этого вегетарианкой я не собираюсь.
– Вот оно женское коварство! Сначала "ути какой миленький", а потом "вы подумайте какой вкусненький", - хохотнул Тед.
Тут к нам подошла официантка, и все уткнулись в меню. В итоге мы-таки заказали по одинаковому куску мяса, а вот гарнир каждый выбрал индивидуально. Я лично решила есть просто с хлебом, он мне был хоть бы знаком и понятен, в отличие от остальных странных названий. По заверениям Дэна и Полины, растения, из которых готовили гарниры, выращиваются в теплицах под землей и прекрасно подходят в пищу, но... Я конечно не сомневалась, что они съедобные, но вот насколько они пойдут мне впрок, это еще вопрос.
– Придумали, чем после обеда займемся?
– спросила Полина, пока мы ожидали заказ.
– А то я бы посмотрела на выставку скульптур...
– Ну уж нет!
– воскликнул Тед.
– Но Тед меня загрызет, - закончила свою мысль девушка, выразительно глядя на друга.
– Может у вас есть предложения получше?
Я глянула на Теда, но он молчал. Ну, наверное, решил, что я сама должна сказать, раз уж придумала.
– Я думала прокатиться на тройке пчеков в санях, - сказала я.
– Заодно округу посмотреть. А то нам тут ее так расписывали!
– А мне нравится, - неожиданно загорелась Полина.
– Пчеки такие лапочки! Да и посмотреть можно все, не увязая в сугробах! Дэн ты как?
Рыжий неопределенно пожал плечами, а вот Тед выглядел несколько обиженным. А что такое?
– Я думал мы вдвоем поедем, - пробормотал он, пока Полина отвлеклась на планы и пчеков.
– Они же тоже захотят посмотреть и с горки покататься, - пожала я плечами.
– С горки покататься?
– услышала последнюю фразу Полина.
– С горки. Вы когда-нибудь катались?