Интимность и история: семейная драма Герцена в сознании русской интеллигенции
Шрифт:
[68] Запись в дневнике Карра, цит. по: Haslam J. The Vices of Integrity: E. H. Carr, 1892—1982. London; New York: Verso, 1999. P. 37.
[69] Haslam J. E.H. Carr’s Search for Meaning / E.H. Carr: A Critical Appraisal / M. Cox (Ed.). New York: Palgrave, 2000. P. 24.
[70] Carr E.H. Romantic Exiles. P. 363. Рассказ о том, как он совершенно случайно «открыл»
[71] Haslam J. The Vices of Integrity. P. 51. Хэслем благадарит Шейлу Фитцпатрик (Sheila Fitzpatrick) за эту информацию.
[72] Цит. по: Haslam J. The Vices of Integrity. C. 52.
[73] См.: Carr E.H. Some Unpublished Letters of Alexander Herzen // Oxford Slavonic Papers. 1952. V. III. P. 80—81. Согласно просьбе Марселя Гервега доступ к этим документам оставался закрыт до 100-й годовщины со дня смерти Нат. Герцен, то есть до 2 мая 1952 г. В 1956 г., с разрешения внука Герцена, Эдуара Моно, Британская библиотека изготовила фотокопии этих документов для «Литературного наследства»; с ними и работал Ланский при подготовке своего обзора 1958 г. В книге «E.H. Carr: A Critical Appraisal» сын Гервега неправильно идентифицирован как «Макс Гервег, старший сын поэта» (p. 345).
[74] Haslam J. The Vices of Integrity. P. 52.
[75] Цит. по: Житомирская С.В. Судьба архива… С. 609, из архивного источника.
[76] Carr Е.H. Romantic Exiles. P. 115.
[77] Это издание уже упоминалось выше: Письма Натальи Александровны Герцен к Гервегам / Обзор Л.Р. Ланского // Литературное наследство. М., 1958. Т. 64. С. 259—318. В этой публикации письма Нат. Герцен, написанные по-французски (с вкраплениями на русском, который Гервег учил), приводятся в выдержках в переводе на русский. Подлинники хранятся в Британской библиотеке (British Library. Herzen-Herwegh papers. Add. 47664—47668).
[78] Литературное наследство. Т. 64. С. 313—314. Я вставила в текст Ланского французские фразы, а также пунктуацию из подлинника. Это письмо, написанное карандашом на двух листах полупрозрачной бумаги, читается с большим трудом (British Library. Herzen-Herwegh papers. Add. 47666. Vol. III, ff. 195—196). В архиве имеется и копия этого письма, тщательно выведенная на листе с кружевным бордюром, из архива семьи Гервегов, с пометой, что это последнее письмо Нат. Герцен Георгу Гервегу, датировано: 26 апреля 1852 г. (почтовый штемпель — Ницца, 2 мая 1852 г.). (Об этой копии упоминает Ланский, см.: Литературное наследство. Т. 64. С. 318, сноска 67.)
[79] О последних днях Натали см.: Летопись. Т. 2. С. 81—83.
[80] Томас Кэмпбелл подробно разбирает пьесу Стоппарда и ее контекст в сборнике: Intimacy and History (см. примеч. 4 к настоящей статье).
[81] Кабанова О. Том Стоппард оживил Герцена // Ведомости. 2006. № 228 (1755). 4 декабря.
[82] См. предисловие А.И. Добкина к книге: Анциферов Н.П. Из дум о былом: Воспоминания. М.: Феникс, 1992. C. 4, 10, примеч. 4.
[83] Об этой легенде пишет А.И. Добкин в предисловии к: Анциферов Н.П. Из дум о былом. С. 4, 10, примеч. 4.
[84] Письмо Анциферова Т.Б. Лозинской от 22 мая 1942 г. Этот архивный источник был обнаружен и цитируется А.И. Добкиным в его предисловии: Анциферов Н.П. Из дум о былом. С. 10—11, примеч. 4; то, что речь шла о Родичевых, установлено С.В. Житомирской.
[85] Из предсмертного дневника Родичева, хранящегося в его архиве в Колумбийском университете (Нью-Йорк), видно, что он встречался с Карром в доме Н.А. Герцен за день до сильного приступа кровотечения (12 февраля 1933 г.). Но в дневнике нет упоминаний ни о каких откровениях касательно жены Герцена. Более того, ясно, что этот день тяжело переживался Родичевым по другой причине: это был день первой годовщины смерти его собственной любимой жены. См.: Записная книжка Ф.И. Родичева. 1920—1933 (Rodicheva Papers (Box 30)).
[86] Предисловие А.И. Добкина к книге Анциферова «Из дум о былом»; биографические сведения см.: Анциферов Н.П. Из дум о былом. С. 411—417.
Ирина Паперно
17 ноября 2010, 03:05