Интриганка
Шрифт:
Настало время отомстить.
Вечером, когда Джейми Мак-Грегор переступил порог магазина ван дер Мерва, его охватило такое чувство отвращения и ненависти, что лишь с огромным трудом удалось взять себя в руки.
Ван дер Мерв поспешно вышел из задней комнаты и, увидев гостя, расплылся в улыбке:
– Мистер Трэйвис! Добро пожаловать!
– Спасибо, мистер... э... простите, не помню вашего имени.
– Ван дер Мерв. Соломон ван дер Мерв. Не извиняйтесь. Голландские
Он повел Джейми в тесную комнату. Там ничего не изменилось. Маргарет стояла у плиты, спиной к нему, согнувшись над сковородкой.
– Маргарет, познакомься с мистером Трэйвисом. Я тебе говорил о нем, – объявил отец.
Девушка обернулась:
– Здравствуйте, мистер Трэйвис, как поживаете?
Ни малейшего признания того, что он узнан.
– Рад познакомиться, – кивнул Джейми.
Прозвенел колокольчик у входной двери.
– Простите, я должен обслужить покупателя, – извинился хозяин. – Сейчас вернусь. Пожалуйста, будьте как дома. – И поспешил в лавку.
Маргарет поставила на стол блюдо дымящегося овощного рагу с мясом и бегом вернулась к печи, вынула хлеб. Джейми молча наблюдал за девушкой. Маргарет сильно изменилась за этот год, стала женщиной, цветущей, прекрасной, создающей вокруг себя вызывающе-чувственную атмосферу, которой не было прежде.
– Отец ваш сказал, что вы превосходно готовите.
Маргарет залилась краской.
– Надеюсь... вам понравится, сэр.
– Давно уже я не ел ничего домашнего. Не могу дождаться ужина.
Джейми взял из рук Маргарет большое блюдо и поставил на стол. Маргарет была так удивлена, что чуть не разбила тарелку. Она никогда не видела мужчину, который хоть в чем-нибудь помог бы женщине.
Девушка подняла испуганные глаза, в первый раз взглянув в лицо незнакомца пристальнее. Сломанный нос и глубокий шрам портили некогда красивое, слишком красивое лицо. В светло-серых глазах блестели ум и сила. Седые волосы говорили о том, что перед ней стоит уже немолодой человек, однако юношеский дух явно не остыл в нем. Очень высокий, стройный и... Но тут Маргарет, смутившись под его ответным взглядом, поспешно отвернулась.
Ван дер Мерв, потирая руки, быстро вошел в комнату.
– Я закрыл магазин! – объявил он. – Давайте сядем и спокойно поужинаем.
Джейми усадили на почетное место.
– Я прочту молитву, – вызвался хозяин.
Все закрыли глаза, но Маргарет продолжала разглядывать из-под прищуренных век элегантного незнакомца, рассеянно прислушиваясь к монотонному голосу отца:
– Все мы грешники в глазах твоих, о Господи, и заслуживаем наказания. Дай нам силы вынести на плечах своих все тяготы жизни на этой земле, с тем чтобы потом, на небесах, в жизни иной, пребывать в мире и покое. Благодарю тебя, Боже, за помощь тем, кто заслужил милости твои. Аминь.
Придвинув поближе блюдо, он начал наполнять тарелки. На этот раз порция Джейми была гораздо больше. За едой они разговорились.
– В первый раз в наших краях, мистер Трэйвис?
– Да, впервые.
– А миссис Трэйвис предпочла не выносить тяготы путешествия?
– Я не женат. Еще не нашел женщины, которая захотела бы выйти за меня замуж, – улыбнулся Джейми.
«Неужели найдется такая дура, которая откажет ему?» – удивилась про себя Маргарет, поспешно опуская глаза, чтобы гость невзначай не разгадал ее грешных мыслей.
– Клипдрифт – город больших возможностей, мистер Трэйвис. Огромных возможностей.
– Готов с ними познакомиться.
Джейми взглянул на Маргарет, девушка залилась краской.
– Не сочтите меня слишком назойливым, мистер Трэйвис, но могу ли я спросить, как вы приобрели столь значительное состояние?
Услышав столь бесцеремонный вопрос, Маргарет смутилась, но гость, казалось, был совершенно спокоен.
– Унаследовал от отца, – небрежно ответил он.
– Вот как! Но я уверен, что в делах вы, конечно, не новичок?
– Да нет, у меня очень мало опыта. Я нуждаюсь в мудром наставнике.
Лицо ван дер Мерва засияло.
– Большое счастье, что мы встретились, мистер Трэйвис! Можно сказать, судьба свела. У меня прекрасные связи в деловых кругах, крайне выгодные. Могу с достаточной уверенностью гарантировать, что всего за несколько месяцев сумею удвоить ваши деньги.
Перегнувшись через стол, он похлопал Джейми по руке:
– У меня такое чувство, что сегодня великий день для нас обоих!
Джейми молча улыбнулся.
– Вы, я так полагаю, остановились в «Гранд-отеле»?
– Совершенно верно.
– Безбожно дорогая гостиница! Правда, для человека с вашими средствами... – Не договорив, он вновь расплылся в улыбке.
– Мне сказали, здесь в округе много красивых мест. Не будет ли слишком невежливым попросить вас разрешить вашей дочери показать мне завтра окрестности? – спросил Джейми.
Маргарет почувствовала, как на мгновение остановилось сердце. Хозяин нахмурился.
– Не знаю. Она...
Железным правилом ван дер Мерва было не позволять ни одному мужчине оставаться наедине с Маргарет. Однако в этом случае он решил сделать исключение: на карту поставлено слишком много, и он просто не мог позволить себе выглядеть негостеприимным в глазах столь выгодного партнера.
– Я могу заменить Маргарет в магазине на несколько часов. Покажешь мистеру Трэйвису, какие у нас тут есть места, Маргарет?
– Если желаете, отец, – тихо ответила она.
– Значит, решено, – снова улыбнулся Джейми. – Десять часов утра не слишком рано?