Чтение онлайн

на главную

Жанры

Инвалид. Том первый
Шрифт:

— Чего ты разорался, Креб? тут же взял его за жабры старший.

— Этот пацан разговаривает на всеобщем, шеф, — заикаясь начал оправдываться он.

Как вы понимаете, перевод был не дословный, а примерный. Так как знания местного наречия у меня не было. Однако их мимика не оставляла иного варианта толкования этого диалога. И, если я правильно понял, то моего конвоира зовут Креб. Хотя, никто не исключает, что это же слово может иметь значение — идиот, если не похлеще. Оно очень точно характеризует чувства, которые испытывал говоривший.

Еще несколько фраз, и абориген, ранее желавший порыться в моих вещах, уставился на меня, как на говорящую обезьяну.

— Бу-бу-бу? Бе-бе-бе? — спросил он меня.

Как вы понимаете, более точно передать слова мужика я просто не смогу. Единственно, что стало понятно — у меня что-то спрашивают. Спасибо местному полиглоту, решившего осчастливить меня примитивным переводом прозвучавшего вопроса.

— Как тебя зовут, мальчик?

В принципе, вопрос довольно логичный. Нужно же знать, на кого орать за нарушение дисциплины. Как вижу, у местных это вполне нормальны вариант общения.

— Андрей, — решил представиться своим настоящим именем.

Не знаю почему, но имя, данное в содружестве, так и не срослось с моей личность. Так что причин шифроваться дальше я не видел. Но, не тут то было. Услышав мое имя, местные тут же переложили его на свой манер.

— Анд' Рэй.

— Анд' Рэй!

По тому, как меняются физиономии мужиков, понял, что я или ляпнул нечто такое, от чего еще придется поплакать, или же, извините за тавтологию — снова во что-то вляпался. Естественно никто ничего пояснять мне не стал. Да и привык я уже к тому, что до всего приходится доходить своим умом. И то, что очень часто выводы неправильные, так как информации просто недостаточно, легче жизнь не делает.

— Уважаемый Лен приглашает тебя в наше селение, — чуть ли не с поклоном обратился ко мне малограмотный переводчик.

И вот эти слова внесли еще большее непонимание в происходящее. Вместо, эй пацан, топай за нами, вдруг такой резкий поворот в общении. Есть варианты, к чему бы все это? Но, пока ничего угрожающего жизни не наблюдается, то и причин дергаться не вижу.

— Так что вы здесь ищите? — повторил еще раз вопрос, с которого началось наше общение.

Немного помявшись, старший все же ответил. Оказалось, что они — собиратели. Ходят и собирают остатки высокотехнологических изделий. Если вы не поняли, то им нужны ошметки, а может и целые вещи, за которые они смогут выручить неплохие деньги у скупщиков.

После того, как понял, что они продают найденное барахло более ушлым прохиндеям, то сразу же сделал вывод, что неплохие деньги — понятие относительное. Хотя о самой технике я знаю не так и много, по моим прикидкам, но уже кое-какие наметки появились. Факт номер один — вся техника Содружества имеет модульную конструкцию. Причем модули взаимозаменяемые. Факт номер два — из изделия один можно выбросить испорченный блок, и вставить в него аналогичный из изделия два. А значит, изделие один можно отремонтировать. И как вариант — продать его намного дороже. Понимаю, что выводы сделаны чуть ли не на коленке, но примем их как рабочий вариант, до последующего уточнения.

Тут же возник вопрос — а что мешает мне также немножко подзаработать? Кто сказал, что по приходу мне устроят пышный прием? Учитывая же текущее положение, которое, должен признать, довольно неопределенное, не думаю, что деньги будут лишними. А значит… Будем делать деньги. Вдруг пригодятся?

— Я могу вам помочь в ваших поисках, — сообщил главному.

Тот вначале не поверил своим ушам, когда услышал перевод сказанного мной. Он даже дважды переспрашивал, правильно ли меня понял? А потом дал свое барское согласие, мол, помогай сопляк. Показывай, где здесь лежат бесхозные денежки.

Ага! Уже ломанулся.

— Сколько вы дадите мне за оказанные услуги? — і- тут же решил брать быка за рога.

Вначале этот вопрос вызвал у мужика ступор. Да и полезшие на лоб глаза его коллег тоже стоило увидеть. Думаю, до сегодняшнего дня они в глаза не видели пятилетнего паренька, который бы требовал свою долю со взрослых дядек.

— Мы отведем тебя в селение! К людям! — тут же пафосно заявили мне. Пожал плечами на их предложение. Свистнул, подзывая своего Бобика и скомандовал:

— След!

Тот, вместо беготни по кругу, как это обычно делают собаки, просто повернулся в направлении стены деревьев, возвышавшихся над каким-то зданием, просто указал туда своей клешней. По скисшим лицам собирателей понял, что направление указано верно.

— Ну? — решил немножко подстегнуть их мыслительный процесс.

Сделав какие-то, как видимо, довольно сложные вычисления в уме, старший заявил, что готов дать мне три, нет, четыре монеты. И достаточно было бросить беглый взгляд на его друзей-подельников, чтобы стала ясна простая истина — сейчас будут разводить лоха. Ехидные ухмылки ребят просто орали, что сейчас мне, если и дадут деньги, то это будут сущие гроши.

— Пятая часть, или ищите сами. Я могу и подождать. Мне спешить некуда. И это была чистая правда. А куда можно спешить на этой планете? В их селение? И что я там не видел? Еще куда-то? Для начала не мешало бы выяснить, а куда мне вообще нужно. Сейчас же, исходя из того, что цели у меня попросту не было, я сам был хозяином своего времени. Разве что сильно показывать свой ум не нужно, а то некоторые уже начали коситься в мою сторону.

— А что ты можешь нам предложить? — наконец родил местный начальник. Тут же переадресовал его вопрос своему таракану. Он ведь уже успел прошвырнуться по окрестностям. И, что бы мне ни говорили, а в его электронных мозгах уже есть вся информация об окружающем. Оказалось, что этого добра здесь воз и маленькая тележка. Этим несунам, как выразился искин, хватит носить на всю оставшуюся жизнь.

Вначале заржал местный переводчик. Интересно, что же такого смешного он услышал. Ведь, насколько я знаю искины — те не умеют шутить. И когда о чем-то говорят, то говорят только по существу. Когда же сообщение было переведено на наречие местных аборигенов, то уже и они начали ржать. Странно, вроде бы ничего смешного сказано не было?

— Мальчик! — заговорил старший наставительным голосом. — Здесь уже собрали все ценное. И если что-то еще и можно найти, то нужно очень сильно постараться!

Популярные книги

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Испытание

Семенов Павел
4. Пробуждение Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.25
рейтинг книги
Испытание

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели