Исчезающие Девушки
Шрифт:
Кажется, большинство одноклассников Дары и половина моего класса пришли сюда, несмотря на то, что старшеклассники обычно не врывались на вечеринку к младшим. Однако, с другой стороны, с начала второго полугодия они ни разу не упустили возможности что-нибудь отпраздновать. Гирлянды висели между стойлами для лошадей, но только в трёх из них стояли лошади - Мисти, Лусиана и Мистер Эд. Интересно, раздражают ли их глухие музыкальные басы или пьяные школьники, каждые пять секунд друг за другом протягивающие им погрызть чипсы Читос.
Стойла, не набитые старыми седлами, навозными граблями и ржавым
Большие раздвижные двери амбара были открыты в ночь, и снаружи врывался холодный воздух. На склоне холма кто-то пытался разжечь костер, но так как этим вечером здесь прошёл легкий дождик, то сухих веток было не найти.
По крайней мере, Аарона здесь нет. Не уверена, что смогла бы спокойно перенести встречу с ним, не после того, что случилось на прошлых выходных. Пожалуй, было бы даже лучше, если бы он разозлился и наорал на меня, или вообще пустил бы слухи по школе, что у меня хламидиоз или что-то вроде этого. Тогда бы я смогла его возненавидеть. И тогда бы все было логично.
Однако, после нашего разрыва, он вел себя невероятно, просто отвратительно вежливо, словно продавец в «Gap» [2] , - будто бы он очень надеялся на то, что я непременно что-то куплю, но при этом не хотел показаться назойливым.
– Я всё еще думаю, что нам хорошо вместе, - нежданно-негаданно выпалил он однажды, когда возвращал мне мою толстовку (в чистеньком и сложенном виде, разумеется) и прочий разный мусор, который я оставила в его машине – ручки, зарядное устройство от телефона, чудной снежный шарик, приобретенный мной на распродаже в «CVS» [3] . В школьной столовой в тот день подавали пасту маринара на обед, и в уголке его рта застыл соус.
2
Gap Inc.
– Американская компания, крупнейший ритейлер одежды в США и владелец второй по величине в мире сети магазинов по продаже одежды.
3
CVS Pharmacy - является второй по величине аптечной сетью в США, с более чем 7500 магазинов и является самой крупной американской аптеке на основе общего доходов. Компания продает лекарства по рецептам и широкий ассортимент общих товаров, в том числе патентованные лекарства, косметические средства и косметику, сезонные товары, поздравительные открытки и различные полуфабрикаты через их сеть розничных CVS аптек и на просторах интернета через CVS.com.
– Может, ты передумаешь?
– Может, - ответила я.
Я действительно надеялась на это, очень-очень надеялась.
Дара схватила бутылку ликёра «Южный Комфорт» и налила в пластиковый стакан, перемешав его затем с колой. Я прикусила губу, словно хотела сжевать слова, так и рвавшиеся
– Новый парень, значит?
– с некоторым усилием у меня получилось произнести это непринуждённо.
– Да ты же знаешь Ариану, она всё преувеличивает, - Дара скривилась в ухмылке.
Она смешала ещё один напиток и сунула мне в руки, стукнув мой пластиковый стаканчик своим.
– Твоё здоровье!
– произнесла она и одним большим глотком опустошила полстакана.
От напитка подозрительно пахло сиропом от кашля. Я поставила свой стакан возле тарелки с остывшими сосисками в тесте. Они походили на сморщенные пальцы, завёрнутые в марлю.
– Значит, нет никакого тайного поклонника?
– Ну что я могу сказать?
– пожала плечами Дара.
Этим вечером она накрасила глаза золотистыми тенями, которые теперь немного осыпались. Она выглядела так, будто нечаянно попала сюда из сказочной страны.
– Я просто неотразима.
– А что же Паркер?
– спросила я.
– Не всё так гладко?
Я очень быстро пожалела о своих словах, так как улыбка тут же исчезла с лица Дары.
– А что?
– произнесла она, её взгляд в один миг потускнел.
– Хочешь вновь сказать «я же тебе говорила»?
– Просто забудь, - отвернулась я, внезапно почувствовав жуткую усталость.
– Спокойной ночи, Дара.
– Постой, - она схватила меня за запястье.
Напряженности между нами словно не бывало, и вот она снова улыбается мне.
– Останься, ладно? Останься, Нинпин, - повторила она, заметив моё сомнение.
Когда Дара так делает, то становится вся такая милая и пушистая, совсем как прежде, когда она взбиралась на мою грудь и смотрела на меня умоляющими глазами, требуя проснуться и поиграть с ней. Ей почти невозможно было отказать. Почти.
– Мне завтра вставать в 7 утра, - ответила я, пока она шла следом за мной к дверям, навстречу стучащим снаружи каплям дождя.
– Я пообещала маме всё привести в порядок к приходу тёти Джекки.
Первый месяц после ухода из дома папы мама вела себя так, будто абсолютно ничего не произошло. Но в последнее время она стала немного рассеянной. Например, забывала включить посудомоечную машину, поставить будильник, погладить свои рабочие блузки, пропылесосить в доме пол. Каждый раз, когда папа приходил забрать кое-какие свои вещи, будь то его любимое кресло, набор шахмат, оставшихся после дедушки или клюшки для игры в гольф, которыми он никогда не играл, то при этом он словно уносил с собой и частичку рассудка мамы.
– Да зачем это надо? – закатывает Дара глаза. – Она может принести с собой эти чистящие кристаллы, и всё будет готово.
– Пожалуйста, - прибавляет она и ей приходится немного прибавить голоса, чтобы перекричать музыку, потому что кто-то только что включил её на полную катушку. – Ты же никогда никуда не выходишь.
– Это неправда, - отрицаю я. – Просто ты всегда где-то гуляешь.
Мои слова прозвучали чуть жестче, чем я хотела. Но Дара лишь смеётся мне в ответ.
– Давай сегодня не ругаться, ладно? – говорит она, целуя меня в щеку, её губы липкие, словно от карамели. – А просто быть счастливыми.