Искатель, 1961 №5
Шрифт:
— Ты стал совсем деловым человеком. Хочешь использовать меня как приманку?
— Сью! — укоризненно и удивленно воскликнул Роберт.
Она испугалась, что огорчила его, и смущенно улыбнулась.
— Извини, Роб… Я как-то взвинчена сегодня. Наверное, еще не привыкла быть на этом бешеном солнце.
На веранду вошла молоденькая негритянка Нтомби, которую Роберт нанял для услуг Сюзанне.
— Белый гость проснулся, пунзи Роберт, — сказала она.
На языке батота «пунзи» означало что-то похожее на «повелитель» или «господин». Так они
«СЛУЖУ СОВЕТСКОМУ СОЮЗУ!»
За обедом Виктор поймал себя на том, что ест, торопливо глотая куски. Как у Архипа Степановича, когда готовился в полет… И вот все кончилось благополучно и с такими захватывающими результатами, о которых он не смел и мечтать. Можно было бы, кажется, теперь и отдохнуть.
А он снова поспешно глотал обед, явно огорчая хозяев…
Ему обязательно нужно было быстрее увидеть катер с сапиенсом…
Роберт за обедом рассказывал, как перевозили космический аппарат в ангар. Виктор вспомнил склон, по которому они с Сюзанной спускались к озеру, и понял, что Роберт справился с нелегкой задачей.
— Вам придется извиниться за нас перед космическим гостем, — огорченно сказал Роберт. — Уже в конце спуска мы так тряхнули аппарат, что я испугался за пассажира. Они не обидчивы?
— Ну, если бы кому-нибудь удалось всерьез рассердить нашего гостя, то я не позавидовал бы провинившемуся, — пошутил Виктор. — Уже через несколько минут и вы и ваши машины очутились бы в Атлантическом или Индийском океане. А может быть, на одном из полюсов Земли… В зависимости от того, кто с какой стороны стоял бы.
— О! — удивленно и, как показалось Виктору, обрадованно воскликнул Роберт. — У них такая хорошая техника?
— Да, неплохая. Эти корабли, во всяком случае, отбрасывают встречные метеоры. Вообще их наука и техника опередили многие наши достижения.
— Например? — с любопытством спросил Роберт.
— Ну, хотя бы в медицине;.. Они, мистер Эдвин, не только излечивают, но и предупреждают все заболевания, в том числе раковые…
— Космические гости внешне похожи на людей? — спросил Роберт. — У них та же анатомия и физиология?
— О нет! — улыбнулся Виктор. — Много отличий! Строение клеток и даже белок сходны с нашими, но они выносят большую наружную температуру.
— Кстати!.. — перебил его Роберт. — Я не заметил на шаре отверстий. Каким же образом космический гость видел нас?
— Они воспринимают довольно жесткое рентгеновское излучение и способны излучать сами, — охотно объяснил Виктор. — Материал шара проницаем для этого вида лучей и непрозрачен для обычного света, который воспринимает наш глаз.
— Какая своеобразная форма чувств! Простите, мистер Кленов, а автоматика, кибернетика у них получили тоже большее развитие?
— Большее, чем мы можем себе представить, мистер Эдвин.
— Мне хотелось бы выпить бокал вина, — неожиданно сказала Сюзанна. — За
— Ну, за возвращение можно.
— За ваше счастливое возвращение, — подняла Сюзанна бокал, глядя на Виктора задумчиво и немного грустно.
Виктора удивил, даже несколько встревожил этот взгляд.
— Очевидно, вы прежде всего хотели бы поговорить с вашим послом? — спросил Роберт.
— В Симбаленде есть советский посол? — удивился Виктор.
— Нет, конечно, мистер Кленов. Но ваш посол в Блэк-Одане просил соединить его с вами, как только вы отдохнете. Вы можете поговорить с ним по нашему домашнему телефону через радиостанцию на аэродроме. Я распорядился подготовить все необходимое. Надо только пройти в мой кабинет, — добавил он, поднимаясь со стула.
— Я пойду с вами! — поспешно воскликнула Сюзанна и тоже встала.
— Мы скоро вернемся, Сью, — сухо сказал Роберт.
— Я боюсь, что вы забудете обо мне… А мне так хочется поехать с вами на аэродром!
В кабинете Роберт подошел к телефону, заказал разговор. Виктор, ожидая, сел в большое мягкое кресло.
— Так вы говорите, мистер Кленов, что автоматизация у космических гостей получила большое развитие? — повторил Роберт, взглянув на Виктора.
— Да, очень…
— Скажите, пожалуйста, — перебила его Сюзанна, — а у них тоже есть вино, и цветы, и…
Виктору снова показалось, что она хочет помешать их беседе, но сейчас ему было очень хорошо и очень не хотелось думать о неприятном..
— И еще… Вы не можете называть меня просто Сюзанной? Мне было бы приятно…
— Пожалуйста, Сюзанна! Только о вине и цветах я не могу ничего сказать. Просто не поинтересовался. А вы не знаете, кто такой О’Мбата?
— Вы слышали о нем? — воскликнула Сюзанна, явно обрадованная переменой темы. — О, это почти мифическая личность! Он родился в Симбаленде, но юность провел во Французском Камеруне. Когда Камерун был еще французским… Потом он воевал в Тунисе, в Италии, получил офицерское звание, а после войны работал в Марселе журналистом. Говорят, проявил незаурядный талант, бывал в Китае, в Америке, у вас в России, даже издал книгу стихов.
— Стихов? — удивленно переспросил Виктор.
— Да! И представьте — очень неплохих. Мне, правда, не нравится неустойчивый ритм его стихов, но они очень искренни. Кстати, его поразила в России, где-то на юге Сибири, картина наступления тракторов на пустынную землю…
— На целинную… — поправил ее Виктор.
— Да, на целинную. Он мечтал, как на саванны Симбаленда двинутся десятки, сотни тракторов…
— И он вернулся в Симбаленд?
— Да. Вначале издавал здесь газету. Его арестовывали несколько раз. Теперь он предводитель местных террористов. Раньше они действовали легально, у них была даже какая-то партия, но потом повели себя очень дерзко, и правительство пошло на репрессии. Говорят, в скалах у них несколько крупных отрядов под общим командованием О’Мбата.