Искушение зверя
Шрифт:
***
Вечером следующего дня Хемея отправилась на задание. По поручению покровителя, очередным ее клиентом стал глава королевских егерей – Рихарт Эллер.
Возница остановил экипаж возле высоких кованых ворот, за которыми открывался фасад особняка. К зданию вела тропа, вымощенная плиткой и отороченная пышными сизыми елями.
Миновав калитку, Хемея прошла по дорожке и остановилась возле высокого мраморного крыльца. Поднявшись к двери, позвонила.
Из глубины дома тут же раздался нежный перелив колокольчика. Дверь открыла горничная.
– Я к господину Эллеру от господина
– Сейчас я его позову, – прозвучало в ответ. – Присядьте.
В большой прихожей все полнилось цветом и светом. Розы в горшках набрали бутоны, и те топорщились из изумрудной листвы, налитые и тугие, готовые вот-вот распуститься сочными красками. Панорамные окна отражались в высоких зеркалах напротив.
Хемея подошла к одному из зеркал и критически осмотрела себя. Придраться к чему-либо было трудно. Алое платье в пол выгодно подчеркивало все выпуклости соблазнительной фигуры, в ложбинке между грудями изыскано поблескивал изумрудный медальон в виде звезды – редкая ценность, доставшаяся Хемее в подарок от одного из поклонников.
Господин Эллер не заставил себя ждать. Подхватив Хемею под руку, он потянул ее в темную тишь своего кабинета, чтобы поскорее насладиться долгожданным уединением.
– А я уж испугался, что твой строгий покровитель не отпустит тебя ко мне, моя красавица, – зашептал на ухо девушке, борясь с коварной застежкой платья, никак не желающей расстегиваться.
– Господин Эрне передал вам большой привет и просьбу беречь меня пуще глаз, – сладко пропела гетера и, грациозно закинув руку за спину, ловко потянула застежку. – Вот так, все просто, – она улыбнулась и повернулась к Рихарту лицом.
Надо отдать должное, Рихарт Эллер был хорош собой, хоть и не слишком молод. В свои сорок он выглядел на десяток лет моложе. Тело его, скрытое дорогой тканью верхового костюма, который он не успел переодеть после конной прогулки, бугрилось мышцами и являло собой результат постоянных физических тренировок. Светлые глаза какого-то необычного, фиалкового цвета лучились лукавством и мальчишеским озорством, а длинные рыжие волосы, делали своего обладателя похожим на лиса.
Хемея томно прикрыла глаза. Ее пальцы нежно перебрали ткань платья, которое она теперь придерживала на груди, чтобы не сползло.
– Да избавь меня уже от него, – нетерпеливо выдохнул Рихарт и настойчиво дернул за бархатный ворот.
Платье упало на пол, и Хемея предстала перед мужчиной во всей красе. Из наряда у нее остался лишь драгоценный кулон, который теперь блистал и переливался, играя бликами на коже.
– Как же ты хороша, Хемея Бризард. Не зря о твоей красе легенды ходят….
Очарованный наготой желанной гостьи, Рихарт не стал больше сдерживаться и настойчиво обнял ее, прижался всем телом, давая почувствовать твердость плоти, распершей тесноту мешающих брюк.
Нежно подхватив девушку за подбородок, мужчина закинул ее голову к потолку и жадно впился в губы, заставил их открыться и пропустить внутрь его язык. Тягучий, вязкий поцелуй длился бесконечно долго, пока вконец оголодавшему Рихарту не захотелось двинуться дальше.
Господин Эллер не любил торопиться, он привык наслаждаться долго и медленно, пробовать прелести жизни без спешки, чтобы прочувствовать все тонкости вожделенного вкуса. Рихарт Эллер не терпел быстрой, «бордельной» любви, похожей на собачьи случки. Он мнил себя искушенным гурманом, творцом и одновременно наблюдателем, художником страсти…
Разомкнув объятья, мужчина отступил на шаг и восхищенно оглядел стоящую перед ним гостью.
– И все-таки ты слишком хороша для повседневных развлечений. Подойди-ка…
Хемея послушалась. Рихарт взял ее за руку и препроводил к большому дубовому столу, сбросил с него бумаги и, легко подняв гетеру с пола, уложил на прохладную глянцевую поверхность.
– Т-с-с-с, – заговорщицки приложил палец к губам, заметив в глазах гостьи немой вопрос. – Погоди немного, сейчас…
Хемея повиновалась, замерла покорно, лишь скосила от любопытства глаза, когда Рихарт отошел на несколько минут за большую ширму, а потом вернулся с коробкой и пузырьком. Стеклянная колбочка, наполненная малиновой жидкостью, источала приятный аромат, в котором угадывались ноты цветочной смеси. Лилия, роза, фиалка – все вперемешку, эдакий дурманящий, приторный запах.
Приблизившись к распростертой на столе Хемее, глава егерей наклонил колбу и капнул несколько капель на грудь, живот и пах девушки, а потом свободной рукой открыл коробку.
Воздух наполнился шелестом крыльев. Сонм лиловых и золотых бабочек рванулся к потолку, закружил пестрым водоворотом, а потом устремился к гетере. Та вздрогнула, когда насекомые облепили ее тело и принялись собирать бархатными хоботками сладкую влагу.
– Ты шедевр природы, Хемея, насладись этим моментом, – склонившись к уху гетеры, горячо прошептал Рихарт, – шедевр не может исчезнуть просто так, ведь правда? Шедевры должны жить в веках!
Произнеся это, он щелкнул пальцами и кивнул кому-то, появившемуся в дверях.
Хемея, боясь спугнуть прекрасных насекомых, вновь скосила глаза, желая остаться недвижной. И все же она заметила, как в комнату прошмыгнул невысокий человек с мольбертом и бесшумной тенью отправился в дальний угол кабинета господина Эллера.
Она больше не смотрела по сторонам. Касания легких нежных крыльев ласкали кожу и заставляли ее пламенеть. Огненные всполохи разбежались к пальцам рук и ног, скрутились в колющий водоворот внизу живота, до боли, до остроты пропитали каждый нерв безумным, нестерпимым вожделением.
Хемея прикрыла глаза, отдаваясь красоте момента. Сквозь трепетание крылышек она расслышала легкий шорох падающей на пол одежды, а потом мужское тело, тяжелое и горячее придавило ее к столу. Растревоженные бабочки взметнулись вверх цветастым вихрем, но гетере было уже не до них…
Такова была ее работа, ее дело, которое она выполняла с полной отдачей и чаще всего с удовольствием. Спасибо Эрне, ведь он никогда не отдавал свою любимицу в руки обрюзгшим старикам или разъевшимся лентяям, давно забывшим, что такое истинная страсть и приглашающим гетер исключительно лишь для поддержания собственного статуса. Почти все любовники Хемеи были сильны и темпераментны. Да, многие из них имели свои странности и привычки, но это лишь разжигало интерес, превращая встречу в пикантную игру.