Искусство разрушения
Шрифт:
Онемев от страха, Адиэл не спускала глаз с Финна, сделав его центром своего фокуса, когда Вармы повели их с Розой впереди себя обратно в душную жару шумной ночи. «Не дай мне погибнуть», — молилась она Богу, в которого ей хотелось бы до сих пор верить, — «не сейчас. До тех пор, пока я не буду знать точно».
Бэзел бросил взгляд вниз на обезумевший мир сквозь щелочку между пальцами, пока жесткий пузырь проплывал высоко над полем боя. Эта ночь обязана была быть длиннейшей и неприятнейшей в его жизни. В голове у него все шло кругом от того, что он видел и делал; невозможно
Доктор же просто сидел, широко улыбаясь, рядом с Фальтато.
— Ни разу раньше не летал в яйцевидной оболочке, — жизнерадостно признался он, выглядывая наружу сквозь мутные стенки. — Так как она работает?
— Я не знаю, — зевнул Фальтато.
— Я думаю, она использует энергию расщепления бактерий во внутреннем слое, чтобы создавать движущий поток газа, — продолжил Доктор. — А ты как думаешь, Бэзел?
— Соломон мертв. — Бэзел сверлил его взглядом, массируя свои искалеченные бока в тех местах, куда пришелся язык Фальтато. — У него было двое детей, и они захотят узнать, что произошло, и я должен буду рассказать им… что? — Доктор ничего не ответил, глядя вниз на хаос под ними. — Тебя это даже не волнует, верно?
— Меня много чего волнует, — проинформировал его Доктор. — И у меня множество вопросов, на которые я хотел бы получить ответы. Как, например, кто здесь главный, Фальтато?
— Король Оттак осуществляет руководство данным клубком Вармов, — сказал Фальтато, — при содействии своего Рыцаря-Майора, Корра.
Пузырь неожиданно сменил направление движения, резко упав с неба. Сердце Бэзела сочувственно ухнуло вниз. Он осознал, что сейчас они были прямо над кораблем Вармов. Корпус корабля мягко пульсировал, будто бы от дыхания.
Каким-то образом пузырь прошел насквозь через корпус и спустился в прозрачную трубу. Затем оболочка вдруг лопнула и съежилась, словно проткнутый пузырь жевательной резинки. Труба растворилась, и Фальтато подтолкнул Доктора и Бэзела вперед своими противными маленькими клешнями.
Они стояли в неопрятном хаосе, представляющим из себя комнату управления. Пол был покрыт слежавшейся землей; она ощущалась теплой и мягко подавалась под его ботинками. Кучи почвы были насыпаны тут и там вокруг средств управления, выглядящих, как обширные растопыренные корни деревьев. Причудливые существа шевелились в кучах, оборачиваясь вокруг рычагов и переключателей. На месте научно-фантастических сканеров и мониторов, которые ожидал увидеть Бэзел, тут и там на насыпях покачивались мешки из паутины; некоторые показывали призрачные черно-белые изображения идущей снаружи резни, другие — лишь узоры помех.
Бэзел сглотнул.
— Эта штука и правда была построена инопланетянами?
— Не-а. Адаптирована из живых организмов. Технологический источник энергии, построенный с использованием щедрых даров природы… — Доктор притормозил. — К «Баунти» я всегда прохладно относился. Предпочитаю «Дабл-Дэкеры». У вас в Африке есть «Дабл-Дэкеры», Бэзел? (прим. пер. — игра слов «bounty» — щедрый дар, и шоколадные батончики «Bounty» и «Double Decker»)
— Пленники будут хранить молчание, — возвестил тихий приглушенный голос откуда-то с уровня земли. Бэзел подскочил и ругнулся, тогда как Доктор заворожено глядел во все глаза, как два огромных, белых Варма вылезали
— Согните свои перемещательные конечности и обратитесь вниз! — Произнес меньший из двух Вармов, голос его теперь, над землей, звучал четче.
Бэзел с отвращением уставился на существ.
— Чего сделать?
— Преклонить колени, — перевел Доктор.
— Немедленно! — взревел Варм.
— Делайте, как приказал Рыцарь-Майор, — сказал Фальтато, и Бэзел быстро повиновался.
— О! — Воскликнул Доктор. — Да это же Корр! Судя по вони, Корр у нас прогнил до самых…
— Склонись пред животом Короля Оттака! — резким голосом произнес Корр.
Доктор помахал рукой перед носом, надел очки и пристально изучил существо.
— Которая часть тут королевский живот?
Корр выпрыснул струю темной жидкости в лицо Доктору с такой силой, что сбил очки с его носа. Жидкость была дурно пахнущей и солоноватой, и попала также и на лицо Бэзела, защипав ему глаза. Доктор быстро присоединился к Бэзелу, встав на колени.
— Так-то лучше, — произнес коронованный Варм, голос его был гулким и басовитым, словно бы искаженным перегруженным динамиком.
— Поместите этих двуногих в клетки, — проворчал Корр. — Они бесполезны.
— Тот, что энергичный, не из этого мира, Ваше Величество, — произнес Фальтато. — Я полагаю, он конкурирующий разведчик по искусству, здесь чтобы произвести свою собственную оценку трофея.
— Нет, не разведчик, — заявил Доктор, засунув свои изгвазданные очки обратно в карман. — Вообще говоря, я здесь просто проездом. Но я бы на вашем месте обращался со мной очень хорошо — очень, очень, очень хорошо — и знаете, почему? — Он вновь поднялся на ноги. — Потому что я вам понадоблюсь.
— Мы не нуждаемся ни в ком и ни в чем, — прогрохотал Король Оттак, извиваясь в гневе, словно жирная, слепая змея. — Фальтато, ты обнаружил местонахождение дезактивационной пластины?
— Обнаружил, Ваше Величество, — благосклонно ответил Фальтато, подрагивая пятью веками. — Она была как всегда хорошо спрятана. Однако непосредственная дезактивация не может быть произведена. Пластина погребена под каменным обвалом.
— У тебя есть координаты?
— Конечно, сир.
— Дезактивационная пластина? — Поинтересовался Доктор. — Полагаю, Вальнакси захотелось бы однажды вернуться, чтобы забрать свои ценности — если бы они победили, конечно же.
— Не произносить подобное богохульство в моем присутствии! — Взревел Король Оттак, подползая ближе с пугающей скоростью, словно змея на стероидах. — Вальнакси никогда бы не смогли победить. Мы покорители космоса, уничтожители миров. И Земля вскоре займет свое место в их числе.
Доктор поднял на него спокойный взгляд.
— О?
— Мы сотрем в порошок стражей Вальнакси, овладеем их произведениями искусства, разорим их святилища и опустошим всю эту планету. Все до единой вонючие споры Вальнакси должны быть стерты с лица биосферы.