Испанская невеста [Легенда о Габриель]
Шрифт:
— Отец, я ведь сейчас расплачусь, — прошептала Габриэль прерывающимся голосом, — больше не надо слов, не надо… — она подставила ему лоб для поцелуя, давая знать, что пришло время прощаться.
— Я буду ждать твоего возвращения! — целуя Габриэль, тихо сказал герцог.
Габриэль радостно улыбнулась и, помахав рукой на прощание, направилась к трапу. Вся команда судна, облепив борт, следила за этой встречей. И все они увидели, как герцог Саведа низко поклонился. Так он провожал Габриэль. Он оставался в таком положение до той поры, пока она не взошла на судно. Затем выпрямился и, повернувшись, быстро направился
— Командуй, капитан!
После короткого молчания, раздался громкий женский голос полный собственного достоинства. — Отвязать судно от этих… неважно. Вытянуть якорь. Раздуть паруса. Идём… прямо, а там разберёмся…
Одновременно с топотом ног, раздался громкий хохот. Двое даже споткнулись и упали на палубу. Правда, тут же поднялись и побежали к мачте. Веселье продолжалось очень долго, но это не мешало команде действовать. Спустя четверть часа, судно стало медленно удаляться от берега.
Санчо стоял у штурвала и время от времени зычно выкрикивал команды. Рядом с ним стояли «Звезд олов» и Стефан. Г абриэль сразу же ушла в свою каюту переодеваться и потому не видела то, что видели все остальные. На одной из возвышенностей возле дворца Ди Перона стояли несколько человек и махали им руками. Наблюдая за ними, Санчо неожиданно для самого себя рассмеялся. На ум пришли слова Габриэль…
— Весёлое будет плавание, но будет и что вспомнить, если вернёмся обратно, — пробормотал он сквозь смех.
Глава 26
— Шестой день.
раздался рядом с Энрико хриплый голос Ансельма. Энрико облизнул
потрескавшиеся губы и, зажмурившись, устремил взгляд на палящее солнце. Жара причиняла не меньшие страдания, нежели боль в плече. Кто бы узнал Энрико Саведу в человеке с длинной бородой, взлохмаченными волосами и грязной одежде? Кто бы мог представить в нём некогда гордого дворянина, теперь же бредущего с опущенной головой и закованного в цепи? Наверное, никто. Он сам временами переставал верить в своё прошлое. Оно осталось далеко позади. Осталась только боль. Временами она затихала, а порой вонзала в него свои острые когти. Она принуждала его издавать глухие стоны и вызывала проклятия. Но Энрико раз за разом оставался победителем и копил силы. Они могли ему очень скоро понадобиться.
С того часа, когда их выгрузили в порту, он не видел ничего за исключением этого ненавистного солнца. Он не знал, куда их ведут. Их, более 200 человек, шестой день гнали по жаркой пустыне.
Пить давали несколько раз в день, но воды всегда не хватало. Едва успевали утолить жажду, как вновь мечтали о глотке воды. А ступни горели так, словно их жгли на раскалённых углях. Сапоги не спасали. Энрико, как и многие другие пленники, снял камзол и держал его в руках. Так они и шли… вытянувшись в длинную колонну и изнывая от жары. Дорога всё время петляла меж холмов и дюн.
То и дело раздавались грозные окрики охраны. Пленных сопровождал вооружённый конный конвой. Они двигались по обе стороны колонны и пристально следили за всем, что происходило. Стоило одному отбиться, как его тут же возвращали на место ударами плетьми. Многие продолжали открыто выражать своё недовольство, но в ответ получали лишь новые удары.
Энрико то и дело оглядывался на охранников. В уме у него созрел дерзкий план. Следовало найти удобный момент и скинуть с седла одного охранника. Затем прыгнуть в седло и попытаться уйти. Это был единственный способ бежать. Всё остальное было изначально обречено на неудачу. Энрико поделился своим планом с Ансельмом. Тот сразу же принялся отговаривать его от этой безумной затеи, но Энрико остался непреклонным.
— Я больше не буду терпеть это унижение, — прошептал Энрико, исподтишка наблюдая за ехавшем слева от него охранником. — Выбирай — или ты остаёшься, или попытаешься бежать со мной.
— Я с тобой, — после короткого молчания раздался громкий голос.
— Тогда слушай, — зашептал ему на ухо Энрико, — как только дам знак, беги за мной. Нам надо быстро свалить охранника, забрать лошадь и попытаться уйти.
— Вдвоём на одной лошади? — засомневался Ансельм.
— У нас нет выбора. Готовься.
Энрико замолчал. В эту минуту охранник посмотрел в его сторону, но не стал заострять внимания, а поехал дальше вдоль колонны. Он проводил его взглядом, а затем бросил выразительный взгляд на идущего рядом Ансельма. Тот, понимая значения этого взгляда, кивнул, подтверждая свою решимость.
День уже близился к своему завершению. Появилась долгожданная прохлада. А когда впереди показалось каменистое плато, Энрико и вовсе воспарял духом.
Дорога стала петлять меж огромными валунами. Они тянулись вплоть до огромной воронки. Здесь колонну остановили. Пленники, столпившись у верхнего края, с ужасом смотрели вниз.
Воронка имела пологий скат и плавно спускалась вниз. На самом дне впадины расположилось маленькое озеро. Вокруг озера, даже отсюда, сверху, можно было разглядеть множество более мелких воронок и пещер. Возле каждой трудились люди. Они были закованы в цепи. Некоторые держали в руках лопаты, другие орудовали железными молотками. Звон от этих ударов разносился эхом, достигая ушей каждого, кто наблюдал сверху за этим тяжким трудом, равно, как и крики вооружённых надзирателей. Внизу виднелись ещё несколько деревянных построек, о значение которых приходилось лишь догадываться. С одного взгляда становилось понятно, что это страшное место. Работать с утра до вечера, закованным в цепи, означало не что иное, как изнурительную смерть. Энрико осознал эту истину в первые минуты после прибытия. Времени больше не оставалось. Он наклонился и прошептал на ухо Ансельму:
— Делай как я… — тот снова кивнул.
Внимание Энрико привлёк один из охранников. Он находился шагах в двадцати от места, где стояли они с Ансельмом. Поблизости от него никого не было. Ближайший конвоир не менее чем в пятидесяти шагах. В то время как Энрико высматривал все эти детали, заинтересовавший его охранник потянулся к седельной сумке. Энрико понял, что тот собирается достать воду. Лучшего
момента для нападения и желать было нельзя. Незаметно, но мощно работая локтями, он стал проталкиваться сквозь ряды братьев по несчастью. Ансельм шёл за ним следом, усердно помогая продвигаться вперёд. Несколько раз раздался громкий звон цепей. Каждый раз, когда появлялся этот звук, он устремлял настороженный взгляд в сторону своей цели. Но охранник ни на что не обращал внимания. Энрико подошёл к последнему ряду, когда конвоир, запрокинув голову, пил воду. Ещё мгновение…и он, рывком раздвинув двух пленников, метнулся к всаднику. Тот, заслышав шум, повернул голову, но было уже поздно…Энрико схватил его за ногу и, издав рык, скинул с седла. Падение сопроводили громкие крики: