Испанский реванш
Шрифт:
— Что, например?
— Ну, может, ты женат или живёшь с кем-то.
— Нет, Анни, я ни с кем не живу. И не женат. Я тебе уже говорил, что не создан для брака.
— А для чего ты создан?
— Для удовольствий. Мне нравится моя жизнь, моя свобода. И я не хочу ничего менять.
— Для свободного человека ты подозрительно ревностно охраняешь свою территорию.
— Малышка, я ничего не охраняю. Просто на неделе у меня много дел. Если хочешь, можем остаться на ночь у меня на выходных.
— Я думала на выходных предложить тебе поехать со мной в Севилью.
— Это ещё зачем? — удивился Хавьер.
— Ну, у меня была запланирована поездка туда. Я хочу посмотреть город.
— Хорошо.
— Но это же в выходные. Неужели ты будешь работать и в выходные?
— Я должен быть здесь, в Малаге. А ты поезжай, не пожалеешь. Севилья-очень красивая, хоть сейчас этот город похож на кипящий котел с маслом.
— Почему?
— Да это же одно из самых жарких мест в Андалусии, глупышка. Туда хорошо ездить поздней осенью или ранней весной, но никак не летом.
Анна расстроилась. Она почему-то уже представляла эту поездку вместе с Хавьером: как они будут ходить по старинным улочкам, обниматься в кафешках на уютных площадях и просыпаться вместе по утрам.
Глава 5
Утром в субботу Анна уехала в Севилью. Она устроилась в небольшом отеле недалеко от центра города, приняла душ и, как правильная туристка, пошла гулять по городу. На улице стояла удушающая жара. Девушка быстро поняла, что от зноя лучше укрыться в замке Алькасар, который известен своими роскошными садами и фонтанами. Попади она сюда раньше, то наверняка, у неё бы захватило дух от великолепия Алькасара, который напоминал настоящий дворец Шахеризады: бесконечные комнаты с резными арками и кружевными фасадами причудливо переплетались, образуя поражающий воображение архитектурный ансамбль в мавританском стиле. Сады с тихими прудами и беседками манили отдохнуть и насладиться ароматами диковинных растений. Но сейчас всё это волшебство не действовало на Анну. Мысленно она была с Хавьером. Интересно, что он делает сейчас? В глубине души девушка уже жалела, что не осталась в Малаге. Надо было махнуть рукой на культурную программу и наслаждаться испанской любовью. Маленький прагматик внутри одёрнул русскую: «Конечно, ради какого-то члена забыть о всех своих планах! Знаешь этого Хавьера всего неделю, а уже прилипла к нему, как жвачка! Да он, поди, рад, что ты свалила!»
Зазвонил мобильник:
— Привет! Как дела? — услышала Анна голос Хавьера.
— Привет! Нормально. А у тебя?
— Хорошо. Но не так хорошо, когда я знал, что увижу тебя вечером.
— Приезжай! — выпалила девушка, не подумав.
— Ну, детка, я же тебе уже всё объяснил. В другой раз — обязательно.
Анна вернулась в отель. Отдохнула и сделала ещё одну вылазку. Может, из-за жары её всё раздражало днём? Вечером город представлял собой невероятный спектакль. Здания были подсвечены, что придавало им таинственный и ещё более величественный вид. Расписные керамические плитки на площади Испании завораживали своей красотой. Улицы, бары и рестораны наполнились людьми. Казалось, что всё население города вышло на демонстрацию. И только одинокая русская туристка ходила, как неприкаянная, печально глядя на парочки влюблённых и шумные компании друзей. Анна окончательно разочаровалась в своей затее с посещением Севильи.
Хавьер договорился встретиться с друзьями в баре. Но в этот вечер подколы Пако его бесили, а шутки Серхио не казались смешными. Испанец остро ощущал нехватку русской рядом. Вот же бестия! Словно приворожила его! Мужчина не помнил, чтобы в своей жизни он виделся с девушкой каждый день и не уставал от неё. Пробыв в баре около часа, Хавьер решил поехать домой. Лучше уж лечь спать, раз вечер не задался. Уже сев в машину, испанец позвонил Анне:
— Привет, малышка! Ну, как тебе Севилья?
— Неплохо, — сдержанно ответила девушка.
— Что-то ты
— Я скучаю по тебе.
— Это хорошо, — хохотнул Хавьер. — Встреча после разлуки всегда слаще.
Боже, что за романтическую чепуху он несёт!
— Была бы моя воля, я бы не расставалась с тобой никогда.
— Я тоже, Анни. Я тоже. Ну, ладно, хорошего вечера тебе. В понедельник увидимся. Целую.
— Пока. Целую.
По какой-то необъяснимой причине Хавьер развернулся и выехал из города по направлению в Севилью. Уже несясь по ночной автостраде испанец отправил сообщение: «Малыш, пришли мне адрес твоей гостиницы. Я буду через два часа».
Это был импульсивный, нелогичный поступок, но мужчина не мог справиться со своими чувствами. Пока Анна здесь, в Испании, пока их не разделяют тысячи километров, Хавьер хотел, во что бы то ни стало, засыпать и просыпаться в объятиях русской.
Он ворвался в её гостиничный номер, как ураган. Начал жадно целовать, опрокинул на кровать и, наспех сдирая одежду, одержимо шептал:
— Моя! Моя! Моя Анни!
Девушка не знала, как испанцу удалось договориться с сотрудником на рецепшен, чтобы его пропустили в номер; почему вдруг передумал, бросил свои дела и приехал посередине ночи. Это всё было неважно. Главное, что он снова сжимал её в своих сильных руках и шептал на ушко нежные и страстные слова. В тот момент Анна чувствовала себя самой счастливой женщиной на свете.
* * *
А утром город волшебным образом преобразился. Севилья больше не была душной, утомительной и чужой. Улицы и площади наполнились весельем, радостью, светом и улыбками. Хавьер проявил себя, как отличный спутник для путешествия. Он не очень хорошо знал город, но всегда чётко ориентировался по карте. Пара прогулялась вдоль реки по набережной и им открылся прекрасный вид на живописный район Севилье — Триана. А на мосту они фотографировались на фоне шикарной панорамы на старую часть Севильи и башню Хиральду. В Триане Хавьер тут же повёл Анну в бар. Он считал, очень важным периодически делать остановки, чтобы освежиться прохладным пивом и подкрепиться тапас (испанские закуски, которые подают к напитку).
— Ты была уже на фламенко? — спросил Хавьер, когда они сидели в очередном баре.
— Нет. Но я бы очень хотела.
— Тогда сегодня вечером пойдём. Если где и смотреть фламенко, — то это в Севилье или Гранаде.
Эмоции, кипящие подобно вулкану. Чувственная музыка, задевающая самые тонкие струны души. Грациозная танцовщица — жрица пламенной страсти. Чёрно-красно платье в пол, алый цветок в волосах, шаль покрывает плечи. Женщина выходит из темноты и томная леность скользит в каждом её движении. Танцовщица заигрывающе постукивает каблучками и кастаньетами. Музыка нарастает. Надрывное гортанное пение, в котором смесь любви и боли достигает своего апогея. Женщина выписывает невообразимые узоры руками и веером. Она похожа на свободно парящую птицу. Бытует мнение, что исполнители фламенко танцуют не ради аплодисментов, а потому что не могут сдержать нахлынувшие чувства. Этот танец избавляет тебя от комплексов, делает более раскрепощённой и сексуальной, помогает выплеснуть всю боль и горе. Одиночества больше нет. Есть только любовь, которая объединила тебя с твоим единственным.
Когда они вышли из таблао — место, где дают спектакль фламенко, у Анны было абсолютное ощущение, что она только что занималась сексом. Так остры и глубоки были её ощущения. Девушка шла молча, внутренне всё ещё переживая эмоциональное потрясение. После увиденного, ей казалось, что она познала все тайны испанской души.
Глава 6
Наступил День рождения Анны. Утром испанец не ушёл, как обычно из её квартиры. Но уже пятнадцать минут он вернулся с большим букетом цветов.
— С Днём Рождения! — произнёс Хавьер и поцеловал заспанную Анну.