Испытание огнем
Шрифт:
— Понятия не имею. Чувак в белом сказал: увидите — сразу узнаете. — Помолчав, Гарриет щелкнула пальцами. Догадалась о чем-то. — Туда и ходила Тереза.
— Зачем? Далеко еще идти?
— Если честно, не знаю.
Оба замолчали и продолжили путь в тишине.
Времени миновало больше, чем Томас рассчитывал. В середине второй ночи в голове колонны раздались крики, возвещающие о конце Перевала, и Томас подбежал к краю скальной гряды. Нестерпимо хотелось увидеть, что лежит по ту
Девушки сгрудились на широкой косе битого камня, веером отходящей от узкого Перевала и круто сбегающей вниз. Луна в третьей четверти висела над плоской долиной, зловещей в темно-пурпурном свете. На многие мили вперед простиралась мертвая земля.
На ней не росло ничего.
Ну и где убежище, до которого, по всем прикидкам, осталось несколько миль?
— Может, его просто не заметно отсюда? — Томас не видел, кто это сказал, но чувствовал, как и вся группа, то же самое. Они цеплялись за надежду.
— Может быть, — оптимистично ответила Гарриет. — Поищем вход в тоннель?
— Сколько еще топать, как думаешь? — спросила Соня.
— Не больше десяти миль. Если учесть, откуда мы начали и сколько сказал пройти тот чувак… миль семь-восемь. Хотя я думала: придем сюда и упремся в большой красивый дом со смайликом на стене.
Томас без устали вглядывался в темноту, но видел лишь черное поле, простирающееся до самого горизонта под звездным пологом. И нигде ни следа Терезы.
— Короче, — объявила Соня, — выбор не ахти. Идем дальше на север. Могли бы и догадаться, что легкого пути не будет. К рассвету, наверное, спустимся с гор и отоспимся у подножия.
Остальные, согласные с ней, уже направились к едва заметной козьей тропке, когда Томас спросил:
— Где Тереза?
Гарриет посмотрела на него, омываемая бледным светом луны.
— Сейчас меня это мало волнует. Раз она такая взрослая девочка, что убегает, не получив желаемого, то значит, перебесится и нас догонит. Пошли.
И они начали спуск по крутому, усыпанному каменным крошевом склону. Томас то и дело невольно озирался. Даже будучи в сильном смятении, он все еще хотел увидеть Терезу.
Не заметив ничего, кроме смутных теней да отблесков лунного света, Томас — чуть ли не с облегчением — шел вниз.
Группа смещалась то вправо, то влево по тропке, а Томас вновь подивился, как пуст и спокоен его разум. Парень не думал, где его друзья и какие опасности ждут впереди.
Час спустя, когда ноги уже начали гореть от непривычного способа ходьбы, группа наткнулась на рощу мертвых древесных стволов, торчащих из камня. Похоже, некогда на них извергался сильный водопад, последняя капля которого давно высохла.
Томас, шедший последним, как раз достиг края рощицы, когда кто-то позвал его по имени. От испуга он чуть не споткнулся. Из-за туго переплетенных белых стволов вышла Тереза: в правой руке копье, лицо скрыто тенью. Другие девушки, должно быть, ничего не услышали, поскольку продолжали спускаться не оборачиваясь.
— Тереза, — прошептал Томас. — Как…
Он запнулся, не находя слов.
— Том, надо поговорить, — произнесла она тоном той девушки, которую, как казалось, он знал. — О них не беспокойся. Просто иди за мной.
Она кивнула на рощу.
Обернувшись в сторону Группы «В», Томас снова посмотрел на Терезу.
— Может, стоит…
— Иди за мной. Притворство окончено.
Не говоря больше ни слова, она развернулась и вошла в безжизненный лесок.
Целых две секунды Томас не мог решиться, разум его выворачивался наизнанку, а чутье предупреждало об опасности. И все же он последовал за ней.
Глава пятидесятая
Деревья, может, и умерли, но их ветви довольно живо цеплялись за одежду и царапали кожу. Стволы светились белым, лужицы и ручейки теней на земле придавали им особенно зловещий вид. Тереза молча шла вперед, поднимаясь вверх по склону будто привидение.
— Куда мы? — спросил Томас. — Думаешь, я поверю, будто ты притворялась? Почему не оставила игру, когда меня решили не убивать?
Ответ показался очень странным. Едва обернувшись и не сбавляя темпа, она произнесла:
— Вы прихватили с собой Эриса?
Томас, ошеломленный, остановился.
— Эрис? Как ты про него узнала? Он здесь при чем? — Снедаемый любопытством и в то же время охваченный страхом услышать ответ, Томас поспешил нагнать Терезу.
Ответила девушка не сразу. Продираясь сквозь особенно густые заросли, она отпустила тугую ветку, так что та пружинисто врезала ему по физиономии, и только потом остановилась точно под столбиком лунного света. Грустно посмотрев на Томаса, с напряжением в голосе Тереза проговорила:
— Я, представь себе, очень хорошо знаю Эриса. Куда лучше, чем тебе хотелось бы. Он не только занимал важное место в моей жизни до Лабиринта. У нас с ним — как и с тобой — телепатическая связь. Даже из Глэйда я постоянно общалась с ним. Рано или поздно нас с Эрисом опять свели бы.
Томас не знал, что и сказать. Тереза, наверное, шутит. Так неожиданно ее заявление… ПОРОК сделал еще один финт.
Сложив руки на груди, Тереза смотрела на Томаса, казалось, очень довольная произведенным впечатлением.
— Ты лжешь, — произнес он наконец. — Постоянно лжешь. Я не понимаю зачем и что должно произойти, но…
— О, брось, Том. Как можно быть таким глупым? Ты столько всего пережил, но продолжаешь удивляться. Наши с тобой отношения — часть теста, и вот он завершен. Мы с Эрисом выполним возложенную на нас задачу, и жизнь пойдет своим чередом. Главное — ПОРОК. Пойми.