История дружбы между солнцем и снегом
Шрифт:
В организации культурных связей между нашими странами некоторое время играл немалую роль «Московский турецкий фонд» («Мостюрк»), который был создан в конце 1995 года турецкими деятелями культуры и предпринимателями. В январе 1996 года «Мостюрк» провел в Москве Неделю турецкого кино. В числе гостей были представители турецкого кинематографа Фюсун Демирель, Энгин Айча и Халиль Эргюн. В феврале «Мостюрк» выступил в качестве организатора Дня турецкого кино в Санкт-Петербурге. В обоих городах российские зрители познакомились с современными турецкими фильмами «Свистни, если вернешься» и «Бердель». Совместно с KETAV (Фонд информации о Кемере) и ATAV (Фонд информации об Анталье) «Мостюрк» организовал поездку в Турцию пятидесяти российских журналистов,
В 1990-х годах солисты Большого театра и хор Российской Армии несколько раз приезжали в Турцию и давали концерты. У этого периода есть еще одна особенность – государственные границы преодолела поп-музыка, она заняла довольно прочное место в российско-турецком культурном общении. Такие группы как «Тату», «На-На», «Максимум Данс», «Диско Мафия» с успехом выступили в Турции. Ну и, конечно, Филипп Киркоров – русский болгарин дал не один концерт в Турции и даже задумался, нет ли у него здесь «родственных связей». В своем интервью для книги он подчеркнул, что «Турция и турецкая поп-музыка очень близки России и российской культуре… Это сходство создает удивительный мост между двумя народами».
Не будет преувеличением сказать, что такие представители турецкой поп-музыки, как Мустафа Сандал, Сезен Аксу, и, в особенности, Таркан занимают не последнее место в музыкальных предпочтениях россиян. Об этом свидетельствует огромный интерес публики к концертам Таркана в России. Его музыка оказалась очень по вкусу россиянам, и талант исполнителя получил признание. Хит «Dudu» был признан «Песней года» в 2003-м. Эта песня была также удостоена премии «100-пудовый хит» российской радиостанции Хит FM. Таркана называют не иначе как принцем турецкой поп-музыки и он на протяжении многих лет является, пожалуй, самым известным турецким певцом в России. Он настолько популярен, что даже снимался в рекламных роликах. Мотивы его песен знакомы практически каждому взрослому жителю России, его любят как простые люди, так и известные личности. Например, олимпийская чемпионка и рекордсменка мира по прыжкам с шестом Елена Исинбаева призналась, что ее самой любимой композицией является «Bu gece». Оперная певица Мария Максакова рассказала в интервью авторам книги, что лично знакома с Тарканом и считает его «удивительно музыкальным человеком» и «послом доброй воли», пропагандирующим турецкую культуру.
Мустафа Сандал стал яркой звездой Недель культуры, которые поочередно проводились мэриями Москвы и Анкары. Несомненно Дни культуры, проводимые под эгидой мэра Москвы Юрия Лужкова и мэра Анкары Мелиха Гёкчека, способствовали расширению и укреплению культурных связей Турции и России.
Хотелось бы познакомить читателей книги с некоторыми сведениями, которые были размещены на интернет-сайте посольства Турции в разделе «Культурные связи между Россией и Турцией»: «Культурные взаимоотношения между Россией и Турцией развиваются на основе интереса, который обе страны традиционно испытывают друг к другу. Сотрудничество осуществляется в рамках контактов между культурными организациями, включая театры, музеи, галереи и артистические сообщества».
«Юридическую основу культурных взаимоотношений между Россией и Турцией составляет «Договор о сотрудничестве в области науки и культуры», подписанный 19 июля 1994 года между правительством Российской Федерации и правительством Турецкой Республики. В соответствии с двадцатью двумя статьями данного договора стороны планируют разрабатывать трехлетние программы деятельности в областях культуры, образования, науки, и спорта. Программа деятельности на 2001–2003 годы была подписана в июне 2001 года в Анкаре», – говорилось в соответствующем разделе сайта.
Кроме того, существует ряд документов, подписанных в этот период между организациями в области гуманитарного сотрудничества. Среди них «Протокол о сотрудничестве» от 6 июля 1992 года между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры Турецкой Республики, а также «Договор о сотрудничестве», подписанный 2 ноября 1994 года Государственным комитетом Российской Федерации по высшему образованию и Министерством народного образования Турции.
В этот период Государственный академический Большой театр, Государственный академический танцевальный ансамбль «Березка», Государственный академический Мариинский театр, симфонический оркестр Санкт-Петербурга, а также цирковые труппы и другие известные российские коллективы и солисты регулярно выезжают на гастроли в Турцию. Кроме того, приезжающие из России ансамбли и солисты принимают участие в проводимых в Турции фестивалях, таких как Анталийский международный детский фестиваль, Стамбульский международный фестиваль кукол, международные фестивали оперы и балета в Анталье и в Измире. Проводятся выставки современных российских художников. Начиная с этого периода, российские хореографы и музыканты преподают в театрах оперы и балета, в консерваториях в Стамбуле и Анкаре, работают с исполнителями симфонического оркестра университета Билькент.
В рамках протокола, подписанного между Национальным российским центром Международного института театра, Национальным государственным театром и Национальным турецким центром Международного института театра, в 2001 году в Москве был проведен Фестиваль современной турецкой драматургии и театра.
В рамках сотрудничества между Большим театром России и Министерством культуры Турции обсуждался вопрос создания Турецкого фонда Большого театра, который бы занимался вопросами обучения оперному и балетному искусству в Школе искусств Большого театра.
В апреле 2000 года в Москве была создана Ассоциация культурного, научного и экономического сотрудничества с Турцией. В число учредителей вошли представители российских научных, культурных, дипломатических кругов, а также СМИ, военные структуры, представители бизнеса и депутаты.
Россия поддержала инициативу Турции, внеся в календарь исторических событий ЮНЕСКО 100-летний юбилей великого турецкого поэта Назыма Хикмета, что явилось важным свидетельством укрепления взаимопонимания между странами в сфере культуры. В ходе празднования юбилея на выставке в Турции экспонировались книги Назыма Хикмета из Российской государственной библиотеки. Кроме того, проводился обмен книгами между Российской государственной библиотекой и Турецкой национальной библиотекой. В министерстве культуры Турции обсуждался вопрос открытия в Москве библиотеки турецкой литературы.
Развивается сотрудничество между Министерствами образования двух стран. С 1996 года Россия предоставляет Турции стипендии на 15 человек для обучения в российских государственных высших учебных заведениях. Кроме того, многие турецкие студенты обучаются в России на платных отделениях.
Академия наук Российской Федерации сотрудничает с турецкими научными организациями в различных областях, включая гуманитарные и общественные науки. Налажен регулярный обмен научными сотрудниками, проводятся конференции и семинары. Институт востоковедения РАН совместно с турецким научно-исследовательским центром имени Ататюрка завершает работу по переводу речей Мустафы Кемаля Ататюрка.
17 октября 2003 года в посольстве Российской Федерации в Анкаре состоялась презентация первого перевода романа Александра Пушкина «Евгений Онегин». Перевод осуществил Каншауби Мизиев. Примерно тогда же было издано это произведение в переводе Азера Ярана.
В апреле 2004 года в Анкаре была поставлена опера «Евгений Онегин» Чайковского. Главный директор Государственного театра оперы и балета Ремзи Бухаралы поблагодарил за постановку прибывшего в Турцию на премьерный спектакль российского режиссера Георгия Анисимова.