Чтение онлайн

на главную

Жанры

История моей болезни
Шрифт:

– Катя, это всего лишь подопытная! Смелее! – приказал мне Евгений Владимирович и глаза его под очками стали краснеть.

Я огляделась – полная аудитория людей, но людей там не было, пустые глаза смотрели на меня равнодушно, никто меня не спасет. Я стала пятиться назад, но скоро уперлась спиной в подоконник. Копия меня, лежащая на столе, дрыгалась и мычала, смотрела мне в глаза моими глазами, умоляла ее спасти. Игорь ухмыльнулся и закинул скальпель над головой, а затем резко опустил его и воткнул в шею той, которая лежала на столе, той, которая была мной. Кровь потекла из нее по бледной шее и груди, быстро собралась на столе и потекла на пол. Кап-кап-кап… Игорь улыбался, Евгений Владимирович улыбался, а публика стала аплодировать. И только я замерла не в силах сдвинуться с места, не в силах помочь сама себе…

Я открыла глаза и не сразу сообразила, где я. Комната была усеяна солнечным светом. Я попыталась потянуться, но все мои мышцы немедленно отозвались ноющей болью. Запястья обрамляли красные полоски. Правый локоть болел. Я аккуратно поднялась на здоровом локте и осмотрела комнату – все было без изменений, кроме одного: дверцы шкафа были распахнуты, а внутри висели плечики с одеждой. «Это такой намек? Мол, бери, пользуйся?». И тут мой взгляд заметил камеру в углу комнаты над дверью… «Ну конечно, за мной присматривают.» Я встала с кровати и подошла к шкафу, среди обилия одежды я выбрала простую майку и джинсовые шорты. Удивительно, но вещи были моего размера! В нижнем ящике я обнаружила белье – красивое кружевное и спортивное, бесшовное, именно на последнем я сделала свой выбор. Я отправилась в ванную комнату и внимательно изучила все углы и стены – на первый взгляд, я не обнаружила камер, переоделась, умылась, почистила зубы, прочесала волосы и собрала их в высокий хвост. Как раз в тот момент, когда я заканчивала свои утренние процедуры, я услышала звук из спальни – какой-то грохот и торопливые шаги.

Signorina! Dove siete? (Перевод с итал.: Синьорина, где вы?)

Я замерла. Тут же раздался стук в дверь

– Signorina, lei e qui? ( Перевод с итал.: Синьорина, вы здесь?)

Я упорно молчала.

– Aprite! Ti ho portato la colazione! (Перевод с итал.: Открывайте, я принесла вам завтрак!).

В этот момент ручка двери повернулась, и я увидела голову темноволосой кудрявой женщины, на вид 50-55 лет, невысокого роста, даже ниже меня, она расплылась в широкой улыбке и вновь сказала:

– Ah! Signorina, ho gia iniziato a preoccuparmi! Bene, cosa ti sei nascosto? Andiamo a fare colazione! (Перевод с итал.: А! Синьорина, я уже начала волноваться! Ну что же вы спрятались? Пойдемте завтракать!)

Женщина бесцеремонно схватила меня за руку и потянула за собой, в спальне на тумбе стоял разнос с едой: стакан апельсинового сока, разнообразные фрукты, нарезанные аккуратными дольками, тосты, сливочное масло и тарелка каши. Я уставилась на разнос, но, признаюсь, от увиденной еды, у меня потекли слюнки. Женщина мягко подтолкнула меня к разносу:

– Mangiate! Mangia per la salute! (Перевод с итал.: Кушайте! Ешьте на здоровье!)

– Я не понимаю, что вы говорите – ответила я.

Женщина слегка улыбнулась и жестом показала, чтобы я приступала к еде. Она что-то говорила, но я не поняла ни слова, судя по скорости произносимых слов и диалекту, я подумала, что это либо итальянский, либо испанский язык.

Я уселась на кровать и поставила разнос себе на колени – не очень удобно, но я приступила к еде. Могу поклясться, что я никогда не ела ничего вкуснее! Каша была просто превосходной, я съела 2 куска тоста, славно сдобренных маслом, практически залпом выпила сок и вдобавок съела несколько кусочков фруктов! Для меня – это просто гигантская порция еды, особенно на завтрак. Пока я принимала пищу, женщина хлопотала по хозяйству – она открыла окна (ключ был у нее), проветрила комнату, поправила шторы, забрала мою старую одежду.

Конец ознакомительного фрагмента.

Популярные книги

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Возрождение империи

Первухин Андрей Евгеньевич
6. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возрождение империи

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Матрос империи. Начало

Четвертнов Александр
1. Матрос империи
Фантастика:
героическая фантастика
4.86
рейтинг книги
Матрос империи. Начало