История одного вампира v 2.0
Шрифт:
— Кто он? — глаза Фрейи расширились от испуга.
— Лич, мертвый магистр некромантии — вполне в духе Слизерина.
После этих слов повисла напряженная тишина. Девочки с испугом переглядывались, кроме Лиз, одна лишь Луна сохраняла полнейшую безмятежность, но Гарри знал: это не так. Лавгуд взволнована и напугана не меньше остальных, просто она давно привыкла не показывать эмоций за такой вот своеобразной маской
— Но разве в школе не опасно? — ни один человек, не знакомый с ней, даже не предположил бы
— Нет. Во всяком случае, пока идут занятия и примерно полчаса после их окончания в Хогвартсе безопасно — это гарантировано, кто бы ни был Наследник Слизерина, открывший Тайную Комнату, он запер лича там потому, что в противном случае его бы уже давно нашли и погрузили в стазиз.
— Но ведь лич ранга магистр… разве у нас есть темные маги такой силы? — изумилась Дафна.
— Не обязательно темные. В школе три мага достаточной силы, и пока они на коридорах — лич не высунется, он слишком умен и осторожен. Но они втроем также не могут патрулировать замок каждую ночь, поэтому и наследник, если у него в голове не опилки, и лич будут выжидать.
— Сколько? — Гермиона выглядела напуганной. Она знала, вернее, представляла, на что способен магистр некромантии, вдобавок бессмертный, лишенный усталости и боли и с практически неограниченным резервом энергии.
— Неизвестно. Поэтому настоятельно рекомендую вам: что бы ни случилось, не высовывайте носа из гостиной после отбоя, не задерживайтесь в безлюдных уголках замка и вообще не посещайте их!
— Но ведь нужно сообщить в Министерство, в отдел по контролю… — начала было Гермиона, но ее прервал смех Элизабет. — Чего смешного?
— И что оно сделает, твое Министерство? Изобразит бурную деятельность? Разгонит школьников по домам и наводнит школу аврорами? Опустит Дамблдора и хозяина ниже плинтуса? Чтоб ты знала, твой брат сильно разозлил Фаджа тем, что сумел протолкнуть столь масштабные реформы образования, чем окончательно лишил Министерство контроля над школой, и Фадж воспользуется любым шансом, чтобы вернуть все назад.
— Но зачем ему это?
— Затем, что чем больше мы, дети, знаем — тем меньше мы подвержены пропаганде и тем труднее нас контролировать, когда мы вырастем. Правительству не нужны умные, правительству нужны послушные.
— Лиз права, — кивнул Теодор. — Мой отец рассказывал, какая шумиха поднялась в Министерстве, когда вдруг случились инциденты в Уэльсе с прорывом хаоса и парочки низших демонов, как министерские бросились на зачистку. Это ты устроил?
— Не было там никаких низших демонов, — усмехнулся Гарри. — Пара артефактов, один создавал ауру хаоса, второй — иллюзию демонов. Раскусили сразу же, как только осмелились сунуться в тот поселок — тоже, кстати, иллюзия, типа жители в панике сбежали от демонов. Другое дело, что готовились почти полдня,
— Зная тебя, я бы не удивился реальному прорыву хаоса.
— Неужели я настолько безбашенный? — хмыкнул мальчик. — Нет, с демонами хаоса шутки плохи, чувство юмора у них отсутствует, как и возможность взять под контроль.
Громкий хлопок прервал Теодора, только открывшего рот, чтобы ответить. Ребята с удивлением уставились на домовика в миниатюрном смокинге, держащего в тонких ручках серебряный поднос с большим конвертом формата А4.
— Хозяин Гарри, вам письмо, — поклонился домовик.
— Спасибо, Тинки, ступай, — Гарри взял в руки конверт и тут же его просканировал. Все было чисто, ни следа магии.
— Тинки так счастлив! — запищал домовик и с громким треском исчез.
— Что это? — тут же полюбопытствовала Дафна. Ни адреса, ни отправителя, ни получателя — на конверте из плотной, желтоватой бумаги не было указано ничего.
Гарри бросил взгляд на часы. До начала трансфигурации еще полчаса, но послание срочное — других личным домовиком, да еще и в таком объеме, ему не передают.
Мальчик разорвал конверт и извлек из него десятка полтора листов. Шесть из них — обычная принтерная бумага, исписанная непонятными закорючками, остальные — разномастные, из пергамента, тонкой желтовато бумаги и даже два неровно вырванных тетрадных листа — перекочевали в руки Элизабет.
— Гарри, что это? — наследница рода Гринграсс сунула носик в бумаги и тут же получила ими по носу. — Ай! Ты что делаешь?
— Это моя личная переписка с одним моим другом, — ответил лорд Поттер. — Я очень не люблю, когда читают мою личную переписку.
— Что это за закорючки?
— Шифр. Больше тебе знать не стоит, — достаточно резко ответил Гарри и углубился в чтение.
Элизабет охнула, прижав ладонь ко рту в процессе изучения какого-то рукописного отчета, сунула его в конверт и взялась за другой.
— А еще друг называется, — обиделась Гринграсс и ойкнула, получив пинок в ногу от Гермионы. — Ты чего?
— Не мешай. Они объединили свои разумы, это редкая и сложная техника, но брат может такое делать с теми, с кем у него сильная связь. Мы тоже так делали пару раз, и когда ее насильно разрывают — это очень больно.
— Мне все равно, какие там ощущения, — надулась слизеринка. — Почему у него от меня какие-то тайны?
— А у тебя от него нет тайн? — заломил бровь Нотт. — Есть, я знаю. Если ты не заметила, мы уважаем тайны друг друга.
Тем временем Гарри прочитал уже четыре из шести листов, и с каждым из них мрачнел все сильнее и сильнее. Наконец, дочитав одновременно с Элизабет, мальчик швырнул бумагу на стол и поджег ее взглядом. Лиз сидела бледная, пораженная тем, что увидела в докладах, и растерянно взглянула на хозяина.