История седьмая. Гермиона Грейнджер и Дар Жизни
Шрифт:
– Да он там и сам подколдует, - серьезно ответил Сириус.
– Двигаем!
*
– Где мы?
– просипел Рон, очнувшись.
– Не на Гриммо, - исчерпывающе ответила я.
– Ты как, живой?
– Вроде… А Гарри?
– Дышит. Что-нибудь помнишь?
– Не-а. Мы собирались в Министерство, вроде уже выпили оборотку и были там, а потом… провал.
– Хорошо, что Сириус подоспел, одна бы я вас оттуда не вытащила, - мрачно сказала я.
– Там внутри дементоры, да и вообще охраны до черта! Но главное…
– Получилось?!
– ахнул Рон, когда
– Да. Только мы теперь в лесу, помнишь, где Кубок мира проходил? Сириус кое-чем помог, а потом умчался, сказал, уведет погоню за собой. На Гриммо нам нельзя. Его видели, значит, точно будут искать там.
– А Снейп проведет Пожирателей… - пробормотал Рон.
– Вот именно. Придется пока пожить вот так.
– Ну… тут не хуже, чем в «Норе», - оптимистично сказал он.
– Слушай, а это же та самая палатка, в которой мы жили во время Кубка мира!
– Она самая. Твой отец разрешил взять - его коллега так и не забрал ее.
– Немудрено, тут кошками воняет, - тяжело вздохнул Рон.
– Выветрится, - невольно фыркнула я.
– А жрать мы что будем?
– практично спросил он.
– Или у тебя в сумке еще и погреб с припасами?
– Кое-что имеется, но надолго не хватит. Своруем что-нибудь, - туманно ответила я, и тут Гарри очнулся с пронзительным воплем.
Оказалось, ему пригрезилось, как Волдеморт пытает старого мастера Грегоровича, надеясь узнать, куда подевалась некая особенная палочка. Но палочку ту много лет назад украл какой-то белокурый красавчик, и Грегорович так и не узнал его имени.
Я зато его узнала, когда потихоньку заглянула в мысли Гарри (правы были и он, и Снейп, окклюменция ему вообще не давалась): тем вором был Гриндевальд. Его фотография красовалась в «Пророке», в рекламе книги Скитер: он стоял рядом с Дамблдором, тоже еще молодым, и смеялись… Я от этой газеты только первый лист спрятала, с фотографией Снейпа, потому что у меня не было ни единого его снимка, а остальное оставила. Мало ли, пригодится.
Мы кочевали по стране, подворовывая там и сям (когда была моя очередь, я звала Кричера, и он, бурча и причитая, приносил бекон и яйца, мясо и овощи, хлеб и прочее, так что я могла хотя бы суп сварить, а то без горячего грустно жить). Впрочем, я могла и в обычный магазин зайти, но не собиралась содержать этих двоих. Вот помыться и переодеться было сложнее, но меня выручали маггловские мотели на один час, а парней - холодные ручьи и озера. Спасли бы чары, но они их не знали, а я им что, служанка, горячие ванны обеспечивать? Не воняли бы, и ладно.
========== Часть 8 ==========
Однажды, когда мы остановились у озера, рядом кто-то появился.
– Тут должны быть форели, или ты считаешь, им ещё не сезон?
– услышали мы мужской голос.
– Акцио, форель!
Я беззвучно засмеялась: парням ни разу не пришло в голову ловить рыбу заклинанием. Волшебники, чтоб им… Будто я грибы на ощупь собирала!
Дальше говорили не на английском. Потом вспыхнул костер, запахло жареной рыбой.
–
– Гоблины, - шепнул Рон.
– Спасибо, - ответили те мужчине уже на английском.
– Давно в бегах?
– Шесть или семь недель, не помню, - сказал один из гоблинов.
– А вы что с места сорвались, Тонкс?
– За мной Пожиратели шли, я отказался регистрироваться, как магглорожденный. Жена чистокровная, дочка… дочка тоже в бегах, а по пути я встретил этого вот пацана.
– Угу…
– Магглорожденный?
– Понятия не имею. Никогда отца не видел, так что не докажешь…
– Дин!
– воскликнула я, узнав голос, и выскочила из палатки.
– Мистер Тонкс!
– Вашу ж мать… - тихо выговорил Тед Тонкс, рослый дядька с пышной шевелюрой.
– Гермиона!
– заорал Дин Томас, схватил меня в охапку и покружил.
– Ты откуда тут?!
– Мистер Тонкс, Тонкс, то есть Дора, передавала, что у нее все в порядке, - скороговоркой произнесла я, вырвавшись из объятий, и плюхнулась возле костра.
– А чего вы без гарнира ужинаете?
– А где его взять?
– мрачно спросил еще один мужчина, тоже смутно знакомый.
– Дайте подумать… - произнесла я и пощелкала пальцами.
– Кричер!
– Чего вам, госпожа грязнокровка?
– мрачно спросил он, явившись. Он меня все время так называл, но слушался, поэтому я пропускала это мимо ушей.
– Накрой походный стол, - велела я.
– И передай хозяину, что отец хозяйки жив.
– Э… - сказал мистер Тонкс, когда через пару минут на нас рухнул стол, а вслед за ним Сириус.
– Ты охренела?
– вежливо спросил он у меня.
– Где пацаны?
– В шоке, - честно ответила я и ткнула пальцем за спину.
– Там где-то.
– Кричер, приведи, если потребуется - силой, - велел Сириус.
– Гм… мистер Тонкс…
– Мистер Блэк?
– выговорил тот после паузы.
– Ага, он самый. Можете потрогать, - он положил на стол руку с блестящим кольцом на безымянном пальце.
– Ну и… мы не позвали вас на свадьбу, не до того было. Мы так, быстренько…
– А?
– для разнообразия произнес мистер Тонкс.
– Тонкс. Дора. Мы поженились, - раздельно и внятно произнес Сириус.
– Она что, не протрепалась?
– Нет, - ответил тот и немедленно выпил, благо я подсунула ему бокал.
Забавный это был пикник, на берегу озера, под медленно падающим снегом, за столом, накрытым белоснежной скатертью… Прямо как в книге у Льюиса.
– Сириус, я же клятву молчания с нее взяла, - напомнила я.
– А с тебя - забыла! И не смей… про имя!
– А, да, понял, молчу, - быстро спохватился он и продолжил великосветски: - Мистер Тонкс, дочь ваша в полной безопасности, ручаюсь. А кто эти господа?
– Грипхук и Горнук, - ответил второй волшебник, Дирк Кресвелл.
Он с огромным интересом наблюдал, как Кричер усаживает за стол Рона и Гарри, чуточку заторможенных.
– Они сопротивлялись, господин, и даже пытались аппарировать, - скорбно сказал он.
– Рыжего предателя крови Кричер собрал, его расщепило.