Из Вайтрана с любовью
Шрифт:
— Не смею задерживать.
Когда я пересёк порог Драконьего Предела, я, должно быть, напоминал выжатый лимон. Странно, ведь Балгруф не оскорблял меня и даже особенно не ругал — но чувствовал я себя хуже, чем после отчёта у Эленвен.
Я направился в Йоррваскр — хотелось выпить и посидеть некоторое время в тишине. Лидия была в своём кабинете и пила вино в компании Эйлы. Я молча пересёк порог, взял со столика ещё один кубок и попросил налить и мне.
— А тебе он что сказал? — обречённо спросила Охотница, наполняя мой кубок.
— Самое смешное, что ничего
Против правил приличия я осушил до дна и попросил налить мне ещё. В ответ Эйла отобрала у нас с Лидией кубки, убрала откупоренную бутылку и поставила кубки на место.
— Пойдёмте-ка на воздух, — приказала она. — Эстормо, тебе, кстати, броню уже сделали. Так что зайдём к Йорлунду, заберём всё, покажем тебе, как её надевать, а затем хотя бы на лошадях покатаемся.
========== 40 ==========
Тридцать первый день месяца Последнего Зерна выдался тёплым и солнечным — погода, впрочем, не менялась всю эту неделю. Хороший день для свадьбы ярла Вайтрана и убийцы из Тёмного братства. Я недовольно вздохнул — к сожалению, мне придётся подарить подарок от лица посольства Альдмерского Доминиона, затем посетить церемонию их венчания и немного поприсутствовать на пиру. Кругу Соратников тоже придётся там присутствовать, и радовался этому только Фаркас… и то из-за предвкушения свадебного пира. Лидия велела мне оставить новую броню и меч в Йоррваскре, сказала, что на второй день свадебного торжества Соратники проведут большой турнир, и посоветовала мне участвовать хотя бы в бугурте.
Впервые за всё время мне пришлось надеть форму; когда я вытащил её из сундука, где она покоилась на самом его дне, меня посетили странные чувства. Рубаха из лилового шёлка и тёмно-серый, почти чёрный камзол с золотой оторочкой казались мне какими-то… чужими?
— Эстормо, ты собираешься выходить? — голос Лидии звучал совсем рядом, я даже повернул голову назад. Она стояла на самом пороге моей комнаты, уже одетая и готовая к выходу. Никогда не видел её в нарядном платье, накрашенной и с красивой причёской; Предвестница мне с самой первой встречи казалась привлекательной, но сейчас я едва оторвал восхищённый взгляд от нордки.
— Конечно, — ответил я. — Сейчас.
Я решил отстегнуть капюшон со стоячим воротником, оделся и посмотрел на своё отражение в зеркале. Наверное, я просто отвык от формы, потому едва узнал себя в ней. Только почему мне не нравится, как я в ней выгляжу? Эленвен я одинаково хорошо могу представить как в дорогом платье, так и в форме, Анкано не смотрелся в моём воображении ни в чём ином, а вот себя я перестал видеть в ней. Что же, прежде всего на этой свадьбе я — официальный представитель Альдмерского Доминиона, значит, придётся потерпеть.
— Идём, — позвал я, спустившись, наконец, вниз.
Присланный из посольства подарок я
— Наконец-то, — вздохнул Вилкас, — заждались вас двоих!
— Да! — поддержал Фаркас. — Уже Сыны Битвы свои подарки подарили!
— А можно я с вами?
Мы все обернулись на детский голос.
— Потом в храм с нами пойдёшь, — пообещала Эйла.
Люсия недовольно замычала.
— Надень пока платьице, которое вы с Рией вчера у швеи забрали, и заплети красиво волосы, — приказала Лидия.
Подарок от Соратников пришлось нести близнецам, женщины шли налегке, а я тащил тяжеленные книги, избавленные от дешёвой ткани, в которую они были завёрнуты при перевозке из Хаафингара. Когда мы явились во двор Драконьего Предела, где и началось торжество, очередь вручать подарки подошла к Коллегии Винтерхолда. Конечно же, Блёнвенн не явилась на эту свадьбу — слишком велика была её обида на Балгруфа, да и небезопасно это было для неё. Подарок от Винтерхолда вручал пожилой норд-волшебник в компании нескольких учеников. Молодые маги положили на широкий стол, за которым сидели новобрачные, две книги — одну потолще, другую совсем тонкую.
— Ярл Балгруф, миледи, позвольте поздравить вас от лица всего Винтерхолда, — бойко произнёс старик. — Сейчас, когда появился шанс положить конец этой ужасной войне, настало время вспомнить о мудрости и знаниях.
Прислуга тут же занесла книги внутрь дворца. Следом настала очередь Соратников. Братья положили на стол два коротких меча, выкованных в Небесной Кузне. Речь произносила, конечно же, Лидия:
— Мой ярл, миледи, лучший подарок для истинных нордов — меч, что выкован в Небесной Кузне руками лучшего мастера. Пусть эти мечи разят ваших врагов, врагов ваших детей и врагов их детей.
Ярл поблагодарил за подарок. Мечи уложили на бархатные подушки и тоже унесли во дворец. Теперь моя очередь. Я глубоко вздохнул.
— Ярл Балгруф, леди Альдегунд, — я положил книги на стол, — наши народы, к сожалению, всегда враждовали, но сегодня мы желаем дружбы. И нет лучшего проявления дружбы, чем желание поделиться чем-то прекрасным, — произнося это, я чувствовал себя полным идиотом; внутри меня всё съежилось, голос чуть не дрожал, слова вылетали из головы. — Прошу, отрешитесь однажды от суеты и опасностей и насладитесь стихами лучших поэтов Алинора.
— Благодарю, юстициар Эстормо, — вежливо ответил ярл. — Вы правы: нет лучшего проявления дружбы, чем желание поделиться чем-то прекрасным. Надеюсь, наши народы однажды действительно смогут забыть все былые разногласия и жить в мире.
Балгруф сверлил меня настолько едким взглядом, что мне начинало казаться, будто меня сейчас изрубят на маленькие кусочки, сожгут над самым жарким пламенем, а пелел развеят по округе; когда я вернулся к другим гостям и сел на лавочку, по спине пробежались мурашки, а на лбу выступили капли пота.