Изгнанник на цепи
Шрифт:
— Катись к Эмме-О, Рю, — беззлобно буркнул брюзгливый, с независимым видом отворачиваясь.
Отпустив докладчика отсыпаться, Хинамори Рю, занимающий должность председателя на этом небольшом, но довольно внушительном собрании глав различных родов центральных префектур страны, выразил своё мнение продолжающим сидеть людям:
— Добавлю-ка то, о чем Миязаки представления иметь не мог…
Слушали его очень внимательно. За каждым из блестящих родов и великих кланов стояло множество семей мелкой и средней аристократии. Далеко не всегда имея честь быть прямыми вассалами великих, они, тем не менее, занимали очень существенную роль в жизни
Они были многочисленны и слабы по сравнению с великими кланами, но при этом чудовищно сильны в ситуациях, когда требовалось выступить единым фронтом. Сейчас как раз было одно из собраний, где требовалось обсудить катастрофу, настигшую империю и выработать ряд мер по преодолению кризиса, а также подготовке к его неминуемой эскалации.
Обсудив новости, сплетни и советы из дворца, собрание глав родов и старейшин договорилось вскрыть несколько составленных именно на такие случаи фондов, передав средства напрямую императору. Часть из них выразила уверенность, что уговорят поселения Иных направить максимум из возможных сил в распоряжение сил правопорядка, выделив из своих семей тех, кто умеет общаться с этими существами, зная, чего от них ожидать. Под конец официальной части достойные мужи даже обсудили и одобрили предложение самого Хинамори — сделать общий оптовый заказ европейского автоматического оружия, что давно напрашивалось и наконец-то напросилось.
Закончив с официальной частью и отпустив слуг, докладчиков и шпионов, достойные мужи в составе почти четырех десятков человек перешли по внутренним переходам в другую залу, где их уже ждали накрытые столы.
Дальнейшее проходило вполне благообразно. Мужчины курсировали между столиками, усаживаясь, где на несколько минут, а где и задерживаясь на подольше. Выпивали, обсуждали новости, делились планами. Но продлилось это всего часа полтора. По приглашению лысого Хинамори разговоры стихли, а собрание перешло в следующую комнату, почти полностью копирующую первую — с большим общим столом, за которым хватило места всем. Во главу стола с уважительными поклонами пригласили сесть редкого гостя, специально зазванного для этого собрания.
Высокий подвижный старик с белоснежными волосами контрастно выделялся среди присутствующих. В отличие от всех остальных знатных особ в зале, он носил на себе отчетливые отметины принадлежности к одному из Иных племен. Острые звериные уши на макушке и длинный белый хвост, уже потерявший в силу возраста часть своей пушистости, говорили о том, что этот персонаж принадлежит к племени кицунэ, лис-оборотней.
Усевшись на почетное место, лис ухмыльнулся, огладив тощую длинную бородку, в которой не было ни единого темного волоска, и оглядел присутствующих.
— Сейчас мне наконец-то поведают, почему так настойчиво звали в гости, а, Хинамори-кун? — проскрипел он, явно дурачась.
— Нам нужен Ваш совет, уважаемый Ирукаи-сенсей, — невозмутимо сообщил ему «кун», выполняя при этом вежливый сидячий поклон, — очень нужен.
Согласный тихий гомон от остальных членов собрания подтвердил, что таки да, совет очень нужен.
— Давайте услышим, в чем же потребовался
Правда, как только бывший председатель собрания открыл рот, его перебил другой человек. Плотный, широкий, свирепого вида, с непослушной короткой гривой серых волос, напоминающих шерсть. Голос внешнему виду соответствовал полностью, когда его владелец недовольно рыкнул одно единственное слово:
— Иеками!
Седоволосый лис недоуменно захлопал глазами. Его живое лицо тут же вытянулось, демонстрируя глупое детское удивление.
— Так от них же одна девчушка осталась! — переварив новость, он вновь экспрессивно хлопнул себя по ногам, — Вы меня так настойчиво звали из-за одной мелкой девочки?!
— Короче! — вновь рявкнул «свирепый», одергивая складки своего коричневого кимоно, — Мелкая — будущая глава рода! Это решено! Но! Она хочет выйти замуж за чужака! Это сопляк её лет, изгнанный с родины! Мы не смогли повлиять на её решение, а сопляка не можем тронуть и пальцем, за ним наблюдает людей императора больше, чем сидит сейчас в этой комнате!
— Уважаемый Зараи-сан абсолютно прав, — возникшую после рявкающих предложений тишину разбавил голос Хинамори. Откашлявшись в кулак, мужчина продолжил, — Но я дополню. Этот… Эмберхарт нужен Японии. Всей, включая и нас. Причем, сразу по нескольким причинам. Однако, его союз с Иеками не интересует никого, кроме него и девчонки. Включая, уважаемый Ирукаи-сенсей, даже императора.
— Но воздействовать на паренька никто не может, так? — хитро улыбаясь, начал пощипывать свою бородку упомянутый Ирукаи, — Он же даже присяги не принес, верно?
— Да! — вновь рыкнул Зараи, раздраженно вертя в руках пустую чашечку из-под саке, — Более того, сопляк всему Токио показал, что присягу даст только за Иеками! Он ей подарил дом за два миллиарда йен!
— Он силён? — последовал быстрый сухой вопрос.
— Слаб! — зашумело половина стола, — Слабый! Спичку еле зажечь может!
— Мы тут люди серьезные, — вклинился резко похолодевший голос председателя, остужая гомон, — Сам он да, слаб. Но вот когда доставят «Паладин»…
— Что «Паладин»?! — тут же вновь заревел «свирепый» во всю глотку, — Он его что, на яйца нацепит, когда детей делать будет?! Испортит такую кровь! Выслабит!
— Да причем тут это! — вскочил на ноги, не утерпев, толстенький, почти шарообразный господин, чей благообразный облик слегка нарушала шевелюра сочного красного цвета, — Шесть сотен лет нам Иеками трепали нервы, а теперь достанутся гайдзину?!
— Кровь!
— Честь!
— Дети!
— А дети-то что? — встрепенулся «Ирукаи-сенсей» с интересом ожидая ответа у выкрикнувшего.
Серьезного вида мужчина, носящий баснословно дорогие очки, явно привезенные ему из Германии, встал с места, выполнив по отношению к старому кицуне глубокий почтительный поклон. После этого он заговорил, правда, почти не скрывая звучащую в голосе злость.
— Вы же сами стояли за идеей Гаккошимы, Ирукаи-доно?! Так ведь?! Знаете, каких детей мы туда отправляем… и что их ждет. Прямо перед теми «дебатами», тем похищением, наши дети узнали о том, что девчонка Иеками выбрала себе мужа, который станет консортом. Слабака. Поймите, мы знаем о роли и важности Эмберхарта Алистера-куна. Те, кто над нами, знают. А остальные — нет. Что они увидят? Что почувствуют?