Измена. Навеянная сном
Шрифт:
Оказавшись за пределами замка короля Фредерика III, девушки наконец-то смогли выдохнуть с облегчением. Рухнув на зеленую траву среди просторного луга, они улыбнулись ярким мерцающим звездам. Лишь принцесса не разделяла их радости. Она сидела на траве, поджав колени к груди и уткнувшись в них лицом. Горькие слезы текли по ее щекам, превращаясь в нескончаемый поток.
– Тише, тише, – с большим трудом приблизилась к ней Инга, стараясь превозмочь головокружение. – С вашим братом все будет хорошо, я уверена в этом. Он все-таки
– Умом я это понимаю, – ответила принцесса, утирая мокрые струйки на щеках. – Но вот сердце все равно болит. У меня ведь только братья и остались. Они самое дорогое, что есть в жизни.
В порыве Инга прижала Аннабет к себе, заплакав вместе с ней. Все тревоги, нервы и переживания, что скопились внутри, наконец получили волю.
– Ну чего вы рыдаете?! – сдерживая соленый поток, возмутилась Ливьена. – Я теперь тоже готова разрыдаться.
Со стороны это казалось глупым, но кажущиеся с виду сильные девушки тоже способны на эмоции. Чтобы взять себя в руки, им понадобилось время. Когда же они пришли в себя, то назрел куда более важный вопрос.
– А куда мы попали? – осмотревшись по сторонам, спросила Ливьена.
– Мне это место совсем незнакомо, – отозвалась принцесса.
– И что делать будем?
– Надо найти место для ночлега, – проговорила Инга, потирая виски. Боль усиливалась. – Уже ночь, а мы даже не знаем куда идти. Поэтому переночуем где-нибудь в укромном месте, а утром пойдем вдоль по реке. Она-то нас куда-нибудь выведет.
– Ты так уверенно это говоришь, – усомнилась Ливьена.
– Когда-то я любила устраивать прогулки на природе, – вспомнила с тоской Инга. – Мой отец с детства учил меня, как надо ориентироваться.
– Это конечно хорошо, но где мы тут найдем надежное место для ночлега? Начинает холодать, а у нас даже теплой одежды нет. Да и темно вокруг.
– Что-нибудь придумаем, все равно другого выхода у нас нет. – Инга осмотрелась. Приметев неподалеку раскидистое дерево, указала в его направлении. – Пойдем туда.
С раненой Ингой девушки шли медленно, всячески поддерживая ее. Добравшись до цели, они уселись под деревом, прижавшись спинами к его большому шероховатому стволу. Шелест листьев на ветру заставлял насторожиться. Уханье совы разносилось над лугом.
– Мне страшно… – пропищала Аннабер, придвинувшись ближе к Инге.
– Мне тоже, – призналась девушка. – Но нужно хорошенько отдохнуть. Придется караулить по очереди. Не хочется стать ужином какого-нибудь хищника. Я посторожу, а вы ложитесь.
– Но ты же ранена! – возразила Ливьена. – Лучше я буду караулить.
– Нет, у меня пока есть силы. К утру может стать хуже. Поэтому сейчас останусь я. Если утром не смогу идти дальше, то вы оставите меня здесь, а сами пойдете искать ближайшее поселение.
– Ну уж нет! – вмешалась принцесса. – Никто никого не оставит. Я обещала Гертеру, что помогу вам, и я это выполню! – решительно заявила Аннабет.
– Хорошо, – не стала спорить Инга. – А теперь спите.
Девушки улеглись прямо на траву, прижавшись ближе друг к другу, чтобы согреться. Непривычная к таким условиям принцесса никак не могла найти себе места, но все же волнение и усталость взяли свое, погрузив их в сон.
Глава 12
– Помолвка с моей сестрой расторгается! – заявил разъяренный король Шортестера. – Вы нанесли нам неслыханное оскорбление.
– Брат мой, Гертер! Зачем горячиться из-за каких-то безродных девок? Мы цивилизованные люди и прекрасно понимаем, что этот брак выгоден обеим сторонам. Так к чему эти пафосные речи? – Фредерик попытался обратить ситуацию в шутку.
– По-вашему, честь моей сестры пафос?! – еще больше рассвирепел правитель соседнего королевства. – Вы хотя бы слышите себя?
– Вы не так меня поняли. Я лишь хотел сказать, что безродное отребье не стоит внимания. Каждый имеет свои слабости.
– Ваша слабость слишком весома, чтобы закрывать на нее глаза.
– Гертер, брат мой, давайте позабудем о случившемся. Эти рабыни будут наказаны по всей строгости за свою выходку, – заверил король Дэрлеоса.
– Рабыни?! Так вот что на самом деле происходит в вашем замке и королевстве? Мало того, что вы обзавелись гаремом, даже не удосужившись избавиться от него к прибытию невесты, так еще и держите в нем невольниц?! Это несказанная наглость и даже преступление с вашей стороны!
– Осторожнее с обвинениями, – тут же сменил тон Фредерик. – Не забывайте, что вы не у себя в замке. За оскорбление короля можно поплатиться.
– Вы угрожаете мне?
– Отнюдь. Лишь даю дружеский совет.
– Зря вы, Фредерик, затеяли эту игру. Я не из тех, что молча проглотит личное оскорбление, а тем более угрозы, – в голосе Гертера звенела сталь.
– Ваше Величество, – донесся тихий шепот из-за угла.
За портьерой показалось встревоженное лицо советника. Фредерик насторожился, тем временем как Рикард подал ему какой-то знак. Король слегка кивнул и вернул внимание к собеседнику.
– Мы с сестрой не останемся тут более ни минуты! Увы, ваше гостеприимство оказалось не из приятных. Надеюсь, в дальнейшем наши с вами пути никогда не пересекутся.
– Ну зачем же так категорично? – попытался задержать его Фредерик. – Давайте все-таки обсудим все миром.
– Скажите спасибо, что мое войско уже не стоит у стен вашего замка. Я не объявил вам войну лишь потому, что меня об этом просила Аннабет. В противном случае мы бы уже не говорили, а находились на поле боя. Поэтому, имею честь!
Развернувшись, король Шортестера покинул тронный зал, оставляя Фредерика одного. К нему тут же подоспел советник.
– Что произошло? – коротко спросил его правитель.