Кафе «Мимоза»
Шрифт:
— Вынашивает этот план? — Линни потребовалось пару секунд, чтобы понять, о чем она говорит. — Ты же не хочешь сказать, — одним рывком она очутилась рядом с сестрой, — что кто-то на самом деле думает об этом?
— И не только думает, — кивнула Хелен. — Мне только что обрисовали картину, как все здесь будет выглядеть примерно через год.
— Кто? — Взгляд Линни стал таким же отстраненным, как до это у ее сестры.
— Люди, которые в данный момент приехали сюда осматривать берег, — неохотно ответила она. — Они специализируются в строительстве и содержании
Линни уставилась на сестру, чувствуя, как ее охватило безнадежное отчаяние, затем резко развернулась и сердито принялась расхаживать по террасе.
— Это неправда! Я в это не верю. Что они сказали? Как они выглядели?
— Как обыкновенные бизнесмены, — вздохнула сестра. — Они прикатили сюда на большой машине и припарковали ее у стены патио. Обошли тут все вокруг. Один, с виду англичанин, зашел в кафе, потому что увидел открытую дверь и…
— Подожди! — прервала ее Линни. Ее мозг принялся лихорадочно работать. — Большая машина, ты сказала? Вроде как… бледно-золотистая? И мужчина? — холодно продолжила она, когда Хелен кивнула. — У него одно из тех лиц, какое бывает у англичан за границей? И смотрел он так, как если бы пронизывал тебя насквозь? — Не дождавшись утвердительного ответа, Линни причмокнула. — М-да!
Когда она принялась расхаживать между столиками, Хелен опустилась на стул и с удивлением спросила:
— Ты их видела?
— Мельком. — Линни сердито тряхнула рыжеватой гривой волос. — Только мельком. — Она села на стол, забарабанила по нему пальцами, потом снова вскочила. — Но я подумываю о возобновлении знакомства.
Она прошла под увитой листвой аркой на дорогу, и Хелен, глядя ей вслед, спросила:
— Ты куда?
— Я хочу узнать, — гневно выдохнула Линни, — почему из всех бухт и пляжей на острове они должны были начать уродовать именно эту?
— Это бесполезно, — прозвучало ей вслед. — Я им уже объяснила, что их отель нам здесь не нужен.
Линни обернулась и мгновенно смягчилась при виде доброго, спокойного лица сестры.
— Извини, дорогая, но твои возражения не остановят даже перышко на ветру. — Она снова повернулась к дороге и решительно зашагала в сторону пляжа.
До моря было минут пять хорошим шагом по участку земли, покрытому соснами и твердыми, поросшими травой буграми, но она преодолела это расстояние быстрее чем за половину этого времени. Подгоняемая негодованием, она с жаром повторяла про себя все, что намеревалась сказать насчет бессердечия и бесчеловечности строительства отелей финансовыми магнатами, которые привыкли думать только о себе, пока ее ноги не ступили на мягкий песок. И затем ее настроение мгновенно переменилось.
Оказавшись перед мужчиной в дорогом, плотно облегающем широкие плечи светлом костюме, с темной шевелюрой вьющихся волос над загорелой шеей, она испытала желание обдать его высокомерием и невозмутимостью.
Спрятав свой гнев за бесстрастным взглядом, девушка тряхнула шевелюрой, таким образом приводя в порядок растрепавшиеся волосы. Пока она пыталась отдышаться, мужчина обернулся. Взгляд
— О, неужели это сама леди Макбет! Где же ваш боевой конь!
Она слышала этот энергичный, пренебрежительный тон всего лишь раз, но узнала бы его где угодно. И высокомерие широкоплечего ей было уже не в новинку.
Мужчина резко приказал ей:
— С моего пути, детка.
Детка! Вы только посмотрите на него! Все мысли о том, чтобы изображать из себя снежную королеву, мгновенно улетучились, и она метнулась к нему, гневно сверкнув зелеными глазами.
— С вашего? С каких это пор бухта стала вашей собственностью?
— С этого самого момента, — последовал короткий ответ, в то время как инструмент был установлен на ближайшем выходе каменистой породы.
— Как интересно, — съязвила Линни. — Мы всегда считали, что это наша законная собственность.
Он обернулся и снова посмотрел на нее, холодные голубые глаза цинично оценивали ее золотисто-рыжие волосы до плеч, выступавшие под белой блузкой округлости и ноги в потертых джинсах.
— Так, значит, вы совладелица кафе «Мимоза»? — лениво обронил он, затем вернулся к своему занятию. — Очень жаль, что вы не подождали несколько недель, прежде чем решились приобрести его в собственность.
Линни почувствовала, что сейчас взорвется от гнева, он с таким безразличием подвел итог предмету, который был для нее вопросом жизни и смерти.
— С какой стати мы должны были ждать? — возмущенно спросила она. — Нам понравилось это кафе, и мы его купили. — И с тонкой улыбкой добавила: — Вот такие мы странные.
Он отмел в сторону ее саму и ее гневные объяснения презрительным взглядом и, сложив измерительный инструмент, с подчеркнутой медлительностью сказал:
— Нечто подобное я и ожидал услышать от девушки, которая не способна уступить дорогу, когда она не права.
Линни едва не задохнулась от возмущения.
— О, разумеется, вам непременно нужно было вспомнить еще и об этом! — Она вздрогнула, потом вдохновенно добавила: — А что касается вопроса о том, кто не прав, может, вы построите свой чертов отель где-нибудь в другом месте?
— Это невозможно. — Он оценивающим взглядом профессионала окинул полоску земли, отделявшую пляж от дороги. — Он будет стоять здесь.
— А как же мы? — Линни глянула на твердые челюсти. — Кафе «Мимоза» будет полностью поглощено тенью вашего гигантского монстра. А мы приехали сюда именно ради солнца.
— Я уже все сказал. — Он помахал рукой своему ассистенту. — Скверно, что вы поторопились с покупкой.
И это все. Должно быть, он воспринимал Линни чем-то вроде сосны, поскольку преспокойно закурил сигарету и погрузился в изучение карстового образования.
— Ну что ж, спасибо за участие, — вспыхнула она, поворачиваясь, чтобы уйти, затем обернулась и посмотрела на него ядовитым взглядом. — Если нам доведется еще раз встретиться на дороге, не ждите, что я вам ее уступлю!