Какой придурок вызвал демона?!
Шрифт:
— Эх, а я так много кушаю, — вздохнул я. — Но я бы ел поменьше, но очень есть хочется всегда…
Тётя усмехнулась.
— Да… Лили тоже всегда была голодной и постоянно кусочничала… — она осеклась, я понял, что это Петунья о матери Гарри и своей сестре.
— Наверное, это что-то семейное, — осторожно, словно впервые ступая по воде, продолжил я, стараясь не нарушить хрупкость момента. — Вы же тоже очень худенькая и изящная. А ещё очень красивая, — старательно нагнетая краску в лицо, я спросил: — А ваша сестра была такая же красивая, как вы, тётя Петунья?
Она смутилась, отвела взгляд и быстро заморгала.
— Твоя
— Ничего, извините, что затронул эту тему, тётя Петунья, — кивнул я. — Потеря близких — это очень тяжело. Жаль, что я не знал бабушку и дедушку, уверен, они были хорошими людьми.
— Да-да, — рассеянно ответила она. — Я поджарю картофель, а ты почисть и нашинкуй лук полукольцами, пожалуйста.
Я сосредоточенно чистил, а потом и нарезал крупную головку лука.
Очень интересные факты открываются. Может ли быть, что над ментальным воздействием семьи Дурслей поработала сама Лили? Если предположить, что в магическом мире шла война, в которой, со слов Гарри, основными жертвами Тёмного Злодея были магглы и магглорождённые… Может быть, смерть родителей Лили и Петуньи-сан не случайность? А если и она, то лишь подстегнула мать Гарри к кардинальным действиям. Фактически, так она «отрезала» себя от родственников, вроде как «разругавшись», защищая от войны семью родной сестры. Это могли знать на «тёмной стороне», а вот в той организации, куда входила Лили и отец Гарри, — могли думать, что всё наигранно, без серьёзной магии. Или вообще не знать о планах Лили или не вдаваться в подробности. Насколько я понял, многие там были «потомственными шиноби» и могли просто не ожидать чего-то сложного или хитрого от «вчерашней крестьянки». Но женщинам свойственно защищать свою семью…
Тогда, может быть, действия Директора Хигэканэ имеют некий смысл. А данная «защита» вступила в конфликт с нахождением в этой семье волшебника, то есть меня. Впрочем, отсутствия денежной помощи этой семье это не отменяет. Чёрт, очень мало данных. Строить можно тысячи предположений. Может быть так, а может быть сяк, а может быть, я совершенно не догадаюсь — как, лишь по причине того, что не очень хорошо знаю мир, местную культуру, и ещё меньше — традиции магов.
Кстати, я не уверен, что буду волшебником. Вполне вероятно, что вся эта магия завязана на душе, а я — Узумаки Наруто, а не Гарри Поттер. Чакры, впрочем, я тоже не чувствую, но медитирую и пытаюсь что-то в себе обнаружить каждый день по нескольку часов перед сном. Утренняя разминка в садике под покровом деревьев, чтобы не видели соседи, приносит пока лишь большую гибкость и усиление организма, но с течением чакры всё глухо. Никогда не ощущал себя настолько пустым.
— Всё готово, — я продемонстрировал нарезанный лук. Хорошо, что очки защищают от едких испарений, но всё равно глаза немного защипало.
— Нарежь
* * *
Наш совместный пирог получился очень вкусным. Под слоем запеченного теста оказалось нарубленное мясо с жареной картошкой, потрохами и пассерованным луком.
Во время ужина тётя внимательно следила за семьёй, видимо, мои слова попали в цель. Но весь прикол менталистики, как и любого гендзюцу, в том, что это на тебя действует, пока ты не замечаешь. Стоит только начать калибровать или усомниться в реальности происходящего, как ты уже наполовину выбрался из ловушки.
— Сыночек, ты у меня такой молодец, — похвалила Дадли Петунья. — Гарри сказал, что ты помогаешь ему подтянуть английский. Ты у меня умница. Я горжусь тобой. И рада, что ты хорошо ладишь с кузеном.
Дадли засиял довольной улыбкой, чем-то напомнив мне Чёджи в детстве. Я подмигнул ему в ответ и почувствовал странную лёгкость. В буквальном смысле.
— Ай-яй-яй, что со мной? — пискнул я, чуть не потеряв очки. Запрыгивать на пару метров вверх мне приходилось, а вот просто летать как шарик — ещё нет.
Снизу на меня, приоткрыв рты, смотрели Дурсли.
— Поттер, немедленно спускайся! — почти не потеряв самообладания, рыкнул Вернон-сан.
— А как? — бестолково махая руками, пытаясь приземлиться, спросил я.
— Хватайся! — протянул мне ручку метлы Дадли, и меня притянули к полу.
Бледная Петунья-сан дрожащими руками налила себе воды и шумно выпила. Похоже, что такое яркое «представление» на глазах у всей семьи произошло впервые. А я тут ненароком тряхнул семейными скелетами.
— Как это у тебя получилось? — спросил меня кузен.
— Не знаю, — честно ответил я, крепко вцепившись в стул. И все мы скрестили взгляды на тёте Петунье.
Н-да, интересно, как она будет выкручиваться и как теперь изменится моя судьба в семье, которая закоди… заколдована на неприятие к проявлениям магии?.. Хорошо, что поужинать я успел, а то быть наказанным на голодный желудок совершенно не хочется…
Глава 4. Решения и обещания
8 августа, 1988 г.
Англия, Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом 4
Удивительное дело, но наказывать меня не стали. Вместо того, чтобы запереть в чулане под лестницей, как это было пару раз за прошедшую неделю, когда у родных начинались заскоки на мою тему, тётя глубоко вздохнула, словно готовилась к погружению под воду, и выдала Вернон-сану и Дадли-куну:
— Гарриволшебниккакиегородители.
Я вот даже не понял, что она сказала, впрочем, не я один.
— Что-что? — взметнулись вверх рыжеватые брови дяди.
— Гарри волшебник? — Дадли расслышал лучше. — Настоящий волшебник? Ух ты!
Дядя как-то странно всхрипнул и схватился за сердце.
— Спокойно, милый! — Петунья-сан взяла себя в руки и подскочила к мужу, которому от новостей поплохело.
Я, как и Дадли, серьёзно испугался за его здоровье. Вот только если мой кузен бестолково засуетился, то я почувствовал странное тепло в груди, и к хрипящему Вернону подлетела струя воды из-под крана и вылилась тому на макушку.