Календарь Души
Шрифт:
Рудольф Штайнер
Календарь Души
Примечание переводчика
Предисловие ко второму изданию (1918)
Весна
Пасха-Настроенье, 1-52, 27-26
2-я неделя (14-20 апреля), 2-51, 28-25
3-я неделя (21-27 апреля), 3-50, 29-24
4-я неделя (28 апреля - 4 мая), 4-49, 30-23
5-я неделя (5-11 мая), 5-48, 31-22
6-я неделя (12-18 мая), 6-47, 32-21
7-я неделя (19-25 мая), 7-46, 33-20
8-я неделя (26 мая - 1 июня), 8-45, 34-19
9-я неделя (2-8
10-я неделя (9-15 июня), 10-43, 36-17
11-я неделя (16-23 июня), 11-42, 37-16
Иоанна-Настроенье, 12-41, 38-15
13-я неделя (30 июня - 6 июля), 13-40, 39-14
Лето
14-я неделя (7-13 июля), 14-13, 40-39
15-я неделя (14-20 июля), 15-12, 41-38
16-я неделя (21-27 июля), 16-11, 42-37
17-я неделя (28 июля - 3 августа), 17-10, 43-36
18-я неделя (4-10 августа), 18-9, 44-35
19-я неделя (11-17 августа), 19-8, 45-34
20-я неделя (18-24 августа), 20-7, 46-33
21-я неделя (25-31 августа), 21-6, 47-32
22-я неделя (1-7 сентября), 22-5, 48-31
23-я неделя (8-17 сентября), 23-4, 49-30
24-я неделя (18-21 сентября), 24-3, 50-29
25-я неделя (22-28 сентября), 25-2, 51-28
Михаила-Настроенье, 26-1, 52-27
Осень
27-я неделя (6-12 октября), 27-26, 1-52
28-я неделя (13-19 октября), 28-25, 2-51
29-я неделя (20-26 октября), 29-24, 3-50
30-я неделя (27 октября - 2 ноября), 30-23, 4-49
31-я неделя (3-9 ноября), 31-22, 5-48
32-я неделя (10-16 ноября), 32-21, 6-47
33-я неделя (17-23 ноября), 33-20, 7-46
34-я неделя (24-30 ноября), 34-19, 8-45
35-я неделя (1-7 декабря), 35-18, 9-44
Зима
36-я неделя (8-14 декабря), 36-17, 10-43
37-я неделя (15-21 декабря), 37-16, 11-42
Посвященья-Ночь-Настроенье, 38-15, 12-41
39-я неделя (29 декабря - 4 января), 39-14, 13-40
40-я неделя (5-11 января), 40-39, 14-13
41-я неделя (12-18 января), 41-38, 15-12
42-я неделя (19-25 января), 42-37, 16-11
43-я неделя (26 января - 1 февраля), 43-36, 17-10
44-я неделя (2-8 февраля), 44-35, 18-9
45-я неделя (9-15 февраля), 45-34, 19-8
46-я неделя (16-22 февраля), 46-33, 20-7
47-я неделя (23 февраля - 1 марта), 47-32, 21-6
48-я неделя (2-8 марта), 48-31, 22-5
49-я неделя (9-15 марта), 49-30, 23-4
50-я неделя (16-22 марта), 50-29, 24-3
Весна-Ожиданье, 51-28, 25-2
52-я неделя (30 марта), 52-27, 26-1
Примечание переводчика
Перевод "Предисловие ко второму изданию (1918)" сделан с английского.
Перевод стихов с немецкого является не литературным, а насколько это удалось, дословным. Составные слова на немецком, которые обычно можно перевести несколькими словами на русском, были соединены вместе знаком переноса "-". Следует еще заметить, что перевод не удалось сделать однозначным. Была сделана лишь попытка не искажать порядок слов, изначальный смысл и стиль произведения немецкого языка. Каждый сможет "олитературить" его сам по мере построения своего опыта:
Старинный дом стоит заброшен
В нем Духи прошлого живут
Хотя я в нем совсем непрошен
Они меня к себе влекут
Тот дом я сам когда-то строил
Из жизни в жизнь переходя
В мышленьи, чувствованьи, воленьи
Себя никак не находя
На дом смотрю я с удивленьем
В нем узнаю я Божества
Что моей воле подчиняясь
Меня творили из себя
Тот дом есть будущее основанье
Созданья нового меня
Весь опыт-дом моего переживанья
Лежит в основе Мира Бытия
Предисловие ко второму изданию (1918)
Течение года имеет свою собственную жизнь. С этой жизнью человеческая Душа может развернуть чувство-унисон. Если Душа открывает себя влияниям, которые говорят к ней так различно от недели к неделе, она найдет верное восприятие себя. Этим Душа почувствует силы, растущие внутри, которые усилят ее. Она узрит, что такие внутренние силы, желают быть пробужденными -пробужденными способностью Души участвовать в значимом течении Мира, как он приходит в жизнь в ритмах времени. Этим Душа полностью осознает деликатные, также жизненные нити, которые существуют между ней самой и Миром, в котором она была рождена.
В этом календаре стих предписан для каждой недели. Это позволит Душе участвовать активно в прогрессирующей жизни года, как она разворачивает себя от недели к неделе. Каждый стих должен звучать в Душе по мере, как она объединяет себя с жизнью года. Здоровое чувство "со-единенности" с течением природы, и вытекающее из него "нахождение себя" подразумевается здесь, в надежде, что чувство-унисон с Мировым течением как развернутое в этих стихах есть нечто, к чему Душа стремится, когда она верно понимает себя.
Рудольф Штайнер.
Весна
Пасха-Настроенье, 1-52, 27-26
Когда из Мира-широт
Солнце говорит к Человеко-чувству
И радость из Души-глубин
Со светом объединяет себя в созерцаньи,
Тогда извлекаются из Самости покрова
Мысли в Пространства-дали
И связывают смутно
Человека существо с Духа бытием.
Oster-Stimmung
Wenn aus den Weltenweiten
Die Sonne spricht zum Menshensinn
Und Freude aus den Seelentiefen
Dem Licht sich eint im Shauen,