Камень ацтеков
Шрифт:
Винд уже спустился с мачты «Синего цветка» и теперь в сильнейшем возбуждении приплясывал на палубе:
— Какой был выстрел, капитан! Какой отменный выстрел, клянусь бородой дьявола!
«А ведь это Джо меня выручил».
Рана на шее оказалась простой царапиной, Баррет приложил к ней скомканный кружевной галстук, потом потрогал ладанку с изумрудом — она оказалась на месте.
В грязи среди мятого, сломанного и спутанного такелажа осталась лежать четверть команды люггера — тела, пробитые мушкетными пулями, с колотыми ранами в живот и грудь.
— Надеюсь,
— Табак и имбирь.
Добычу с баркентины спешно перегружали на «Синий цветок». Доктор Кид тщательно и аккуратно занимался раненым лицом Смока.
— Что у него?
— Рассечены скула, бровь и надбровье. Выбит правый глаз.
Смок от боли взревел наподобие быка, привычный ко всему пиратский врач равнодушно делал свое дело.
— Ты можешь кричать или молчать — результат от этого ни на толику не изменится.
— Не огорчайся, Том, — утешил друга Винд. — За глаз тебе заплатят из общей доли целых сто реалов.
— Без правого глаза я стану плохо стрелять, прощай навсегда моя ружейная меткость.
— Бедняга, ты и так был никудышный стрелок. Вся твоя сила — не в голове, а в руках.
Четвертую часть товаров уже перетащили на люггер. Винд смеялся, бесшабашно и слишком громко, — должно быть, сказывалось прошедшее нервное напряжение, но доктору Киду почудилось, что он уловил запах спиртного.
— Ты где-то подцепил ром?
Вопрос так и остался без ответа. Кровь на палубе баркентины обильно засыпали песком — ноги больше не скользили ни у кого. Закричали запертые в трюме пленники. Похоже, там вспыхнула скоротечная драка. За месяцы, проведенные в Картахене, Баррет привык к беглой кастильской речи. Сейчас он отчетливо уловил несколько распространенных бранных слов, обращение к Господу и фразу, смысл которой сводился к самым черным опасениям.
— Как мы отделаемся от этих псов?
Питер равнодушно выслушал вопрос Брасье и махнул рукой в сторону Эспаньолы.
— Высадим на берег. Двоих я выберу сам — этих оставим на судне для простой работы. Мы потеряли десять человек, Ролан, а это очень плохо. Пусть бездельники из Санто-Доминго хотя бы моют палубу.
— Сколько мы сегодня заработали?
— Сначала надо продать груз на Тортуге, и это может оказаться не так уж выгодно. Потом двести реалов пойдет на починку, двести Ланцетнику на лекарства, пятьсот нашим раненым, в том числе сотня Тому, остальное делим на сорок пять равных частей. Пять частей я беру себе, потому что так мне нравится. Сорок выживших, в том числе и ты, берут себе по одной части. Ты хочешь поспорить насчет такого соглашения?
— Нет.
— Тогда пойди и займись делом.
— Выпускайте по одному испанцев.
Первый пленник, крепкий мужчина лет тридцати, видно, не слишком-то боялся, а это сразу не понравилось Баррету.
— Жаль, что у нас нет времени на то, чтобы выбивать из упрямцев деньги. Мне жаль высаживать его на берег
— Он ранен.
— Куда?
— В шею и в правую руку. Кость сломана.
— Не годится, отставь в сторону.
Третьей оказалась женщина — худая, смуглая, некрасивая испанка. Воротник черного платья доходил ей до подбородка, накидка покрывала волосы и плечи.
— Как вас зовут, сеньорита?
— Лусия де Саланова.
— Лусия? Возьмите каноэ, парни, и немедленно высадите ее на берег. Пусть идет куда хочет.
Кид устроился рядом с Барретом, при этих словах капитана он стащил свой парик вместе со шляпой и вытер лысину платком.
— Ты сегодня вежливый, Питер.
Четвертым был мулат, раб одного из пассажиров испанского судна, Баррет приказал отвести его в сторону.
— Парень сгодится. Может быть, хозяин захочет его выкупить? А впрочем, его мнение не имеет значения — мне нужен человек, чтобы убирать грязь на судне. Кто там еще?
— Мальчишка.
— Отведи его Раймонду — пусть хотя бы моет посуду. С меня хватит. Сеньориту живо высадить на берег, остальных я отпущу, как только найду время.
Баррет говорил по-английски. Пленники, которые мало что поняли, со страхом смотрели на врагов, но капитан люггера уже забыл о них.
Он перебрался на свой корабль. Оба судна до сих пор оставались скрепленными при помощи абордажных крючьев.
— Раймонд, подай бутылку рома.
— Есть только банановая водка, хозяин.
— Неси ее.
— Бочонок слишком велик, чтобы я носил его ради какой-то кружки.
— Тогда нацеди мне одну обычную порцию.
Он принял от слуги напиток, опрокинул его в горло и закашлялся.
Кид с изумлением смотрел на друга, а Баррет не мог оторвать глаз от поверхности сосуда.
Глина стремительно чернела.
— Тут что-то происходит. Это безобразие неспроста.
Восточный ветер приутих. Качка уменьшилась, тропическое небо оставалось безмятежно чистым. Питер отчетливо видел всех — ироничного Брасье, лысого Ланцетника без парика, широкую лоснящуюся физиономию Раймонда, искаженные страхом лица испанских пленников, Тома с перевязанным глазом (кровь уже проступила сквозь полотно).
Опасности он не видел.
И все же он знал, что амулет не лжет.
— Господи, хуже всего неизвестность…
— Я, я вижу их! — внезапно завопил остроглазый Винд.
— Кого?
— Сюда идут чужие корабли.
Баррет навел зрительную трубу и коротко сплюнул за борт.
— Ты прав, Джо, это карательная флотилия из Санто-Доминго. Я разглядел их флаги.
— Сколько всего?
— Пока видно пять, а потому наша карта бита. А ну-ка обрубите абордажные крючья. То, что не успели разгрузить, бросьте на баркентине, сейчас не до мешков с табаком. Тут никто не хочет разделить участь Кэллоу? Уйти будет трудно, однако если обогнем мыс и подадимся на север, у нас будет немного форы…