Канализация, Газ & Электричество
Шрифт:
— И поэтому вы плывете в «Вавилон»? Делаете именно то, чего от вас хочет ГАЗ?
— Мне все же может повезти, — сказала Джоан. Она потрогала четки и добавила с большей уверенностью: — К тому же, если все равно умирать, лучше уж умереть, пытаясь что-нибудь сделать, чем в бездействии.
— Может, в этом и ловушка.
Что-то стукнулось в баржу снизу.
— А! — вскрикнула Айн. — Голова!
— Что?
— Оторванная голова! Вон!
Позади плоскодонки плавали различные части тела.
— Это от андроида, — сказала Джоан, заметив торчащие из оторванной конечности провода. Впереди из темноты
— Еще кое-что забыла спросить у Фатимы, — сказала Джоан, обруливая обломки. — Сводку из мира живой природы.
— Кто мог это сделать?
— Например, Architeuthis princeps [318] . Или особо резвый Crocodylus niloticus. Хотя он должен был быть охрененных размеров, чтобы настолько изуродовать лодки. Или, может… «Болеро».
318
Головоногий кальмар, спрут (лат.).
— Что?
— Слушайте, — сказала Джоан. И Айн тоже услышала: музыка — классическая — раздавалась где-то неподалеку в тоннеле, но звучала приглушенно, словно из-под воды.
— Что это? — спросила Айн.
— Старый партнер по плаванию, — ответила Джоан. Она подняла гранатомет и проверила, заряжен ли он.
Прямо впереди лежал перекресток; когда они на него вышли, музыка стала громче. Джоан посмотрела в тоннель по левую руку и увидела, как поверхность воды взрезал плавник. Она выстрелила в него гранатой и врубила полную скорость. Взрыв добавил перкуссии к маршу Равеля.
До этого момента Джоан фары не включала, Лампа Айн служила единственным источником света. Теперь же она зажгла все прожектора, стараясь при этом выжать из баржи максимальную скорость.
В кильватере плоскодонки показался плавник Майстербрау. Судя по всему, взрыв ей особого вреда не нанес. Джоан зарядила еще одну гранату. Несмотря на то что двигатель крутился на максимальных оборотах, акула плыла быстрее баржи, поэтому Джоан стала ждать, когда она подплывет ближе. У самой кормы Carcharodon высунула из воды морду. Джоан выстрелила; граната разорвалась над головой Майстербрау, осыпав спину осколками.
А ей опять хоть бы хны.
— Вот блядина бронированная, ебаный мутант… — проговорила Джоан.
Разряд был такой, словно пятки ей пробили две гремучие змеи. Придя в себя, Джоан поняла, что голова ее свисает с транца, а в ноздри бьет противный запах канализации. Она подняла взгляд: Майстербрау вздыбилась из воды, а ее тело обвил громадный коричневый угорь, испускающий синие электрические молнии. Carcharodon с угрем ударились о потолок тоннеля и снова рухнули, подняв в битве фонтаны мерзости. Баржа стремительно плыла дальше — все еще на полной скорости.
— Что… — Изображение Айн было нечетким, словно отражение на подернутой
— Electrophorus electricus, — пояснила Джоан. Она села; все суставы были словно из битого стекла. — Предполагается, он обитает где-то под Второй авеню, но, наверное, заскучал и переселился. — Дрожа, она протянула руку к рулю, чтобы отойти от тоннеля, к которому несло баржу. — Резиновые сапоги я тоже забыла…
Услышав призыв Роя, в офис Ганта вошли Амос и Энди — они вталкивали большой комод на колесиках, завернутый в простыню. Поставили его около игровой установки и подключили к центральному процессору. Потом открыли одинаковые коричневые ящики с инструментами и принялись ковыряться в панелях управления, а беседа тем временем продолжалась.
— Давайте все проясним, — говорил Гарри Гант, — вы хотите устроить соревнование, чтобы выяснить, кому из нас быть мной?
— Считайте это попыткой агрессивного поглощения, — предложил Электрогант. — Вам бы это все равно грозило, если бы у Янтарсона Чайнега голова была потверже.
— Янтарсон Чайнег… — У Гарри расширились зрачки — самую малость. — Значит, действительно…
— Это довольно долгая история. Джоан знает почти все, так что, может, вам потом лучше попросить ее объяснить. Если, конечно, вы попадете с ней в одно и то же место.
— Ха, — сказал Гарри, который до сих пор был больше удивлен, чем напуган. — Ха. — Он посмотрел на Цирюльника Коротышку и как будто только что заметил пулемет. — И вот вы пришли сюда, чтобы…
— Мы пришли, услышав ваше выступление.
— Выступление?
— В понедельник в Техникуме СМИ. Помните — про то, что в Америке всякий может добиться успеха? Ну вот, я об этом поразмыслил и решил, что вы и есть тот успех, которого я хочу добиться.
— А еще вы много говорили о силе позитивного мышления, — влез Рой Кон. — Вы сказали этим детишкам-иммигрантам, что подлинная сила американской промышленности — в ее оптимизме: американцы ценят честную игру, сказали вы, но, помимо этого, из истории они знают, что при должной уверенности в себе можно одержать победу и на неровном поле. Это прозвучало как вызов, и я решил проверить.
— Что проверить?
— Ваш оптимизм. — Рой показал на игру. — Вашу уверенность в себе на неровном игровом поле. Один раунд, без слез, победитель получает все… а Коротышка получает проигравшего.
— А что вы вообще за люди?
— Тьфу ты! — фыркнул Электрогант. — Гарри, стыдно быть таким отсталым. Мы не люди.
— Это безумие, — сказал Гарри. — Вы же это понимаете, не так ли?
Рой Кон заржал:
— Не ломайтесь пока, Горацио Алджер [319] . Вы еще и половины не слышали.
319
Горацио Алджер (1832–1899) — американский писатель, автор многочисленных романов, в которых бедные мальчишки добивались осуществления «американской мечты».