Канализация, Газ & Электричество
Шрифт:
Единственный памятник Доналду Трампу в Атлантик-Сити представлял собой ряд мемориальных игральных автоматов на вокзале «транзитных молний». Всего их было семь, и стояли они под стенкой между двумя дверьми со знаками М и Ж; а над ними в рамочках красовались газетные заголовки, описывающие ключевые моменты заката карьеры Трампа — например, как сровняли с землей громадное казино «Тадж-Махал» и собственно смерть Трампа: погиб он на мысе Канаверал, при пожаре на пусковой площадке, положившем конец его мечте стать первым миллионером-марсианином (на стене висел некролог из «Нью-Йорк Пост» с цветной фотографией взрывающегося «шаттла» и подписью: «Финальный отсчет Трампа»).
— Прямо как на поминках, — заметила Змей. — Как
— По-моему, похорон вообще не было, — ответила Джоан. — Только денег в эти автоматы не бросай. Они так настроены, что выигрыши составляют лишь один процент того, что им скармливают, а джекпот никогда не выпадает. Тут самая плохая игра в городе.
— Это типа тоже как память?
— Ага.
Выйдя из вокзала, они остановились покурить на променаде. Ребята из команды общественных работ в защитных костюмах собирали на пляже макраме из пакетов для крови и хирургических трубок, выброшенное приливом.
— О, взморье, — сказала Змей, стряхивая пепел в песок. — Где, ты говоришь, живет этот Джон Гувер?
Джоан разглядывала карту на центральном развороте туристического путеводителя.
— Похоже, не в самом городе. Поймаем машину.
Они остановили Электромаршрутку. Водитель посмотрел, куда ехать, по собственной карте и заломил баснословную цену, но Джоан согласилась; в бризе с океана появился знакомый запашок, а ей в тот момент не хотелось вспоминать о миазмах Манхэттена.
Поездка до Гувера заняла десять минут. Перед районом застроек западного пригорода на большом покосившемся плакате кто-то написал краской из баллончика: БЛАЖЕННЫ КРОТКИЕ, ИБО ОНИ НАСЛЕДУЮТ ЗЕМЛЮ [148] . ОНИ СЛИШКОМ СЛАБЫ, ЧТОБ ОТКАЗАТЬСЯ. Район, простиравшийся за плакатом, напоминал опустошенный Канал Любви или Водопады Плесси [149] ; на улицах стояло лишь несколько машин, а пешеходов вообще не было. То есть — вообще ничего живого; Змей встревожилась, заметив, что трава на лужайках погибла — не просто засохла, а именно погибла, — деревья стояли голые и серые, и нигде ни единой кучки опавшей листвы.
148
Цитата из Нагорной проповеди, Матф. 5:5.
149
Канал Любви — район, расположенный у Ниагарского водопада. В 1920-х гг. туда вывозили отходы химической промышленности. Когда администрация города Ниагара-Фоллс захотела выкупить у химический компании «Хукер Кемикалс» участок для строительства школы, компания поначалу отказывалась, но администрация стояла на своем и в конце концов выкупила участок за минимальные деньги, подписав заявление о том, что они знают о захоронении химических отходов.
— А ты уверена, что мы туда приехали? — спросила она.
— Туда. Я смотрела названия улиц.
— Хм-м.
Дом Джона Гувера… ну, в общем, отличался от других.
— Его легко заметить, — добавил водитель Маршрутки, забирая у Джоан деньги. Он не стал спрашивать, не надо ли их подождать; как только они вышли, машина с визгом шин унеслась, выбрав кратчайший путь из этого района.
— Гензель и Гретель, — произнесла Джоан.
— Пряничный домик, — согласилась Змей. Она подошла к парадной калитке и вцепилась в белый столбик частокола, окружавшего владения Гувера, — она рассчитывала на шершавость беленого дерева, но и забор, и калитка оказались пластмассовыми.
— Джоан, а ты слышишь, как поют птички, кричат чайки?
— Нет. С тех пор как мы уехали с набережной, не слышу. Думаешь, он сам тут все украсил?
— Это могло бы объяснить, почему соседи разбежались.
Лужайка Джона Гувера была зелена, но в природе такого оттенка и текстуры не существует. От калитки дорожка из разноцветного гравия вела к дому, который и впрямь будто бы сложили из глазированных пряников. Водонепроницаемое покрытие стен цвета мокко украшалось сиреневыми оконными наличниками и ставнями, дверная рама и крыльцо были темно-лавандового цвета, а розовая крыша словно покрыта сахарной глазурью. Входная дверь — блестящая плитка шоколада, ярко-вишневая труба; а сразу за забором на бело-красном карамельном столбике висел почтовый ящик цвета ванильного крема, на котором было причудливо, словно из кондитерского шприца, выведено имя: ДЖОН Э. ГУВЕР. Не хватало только набора пряничных детишек для лужайки, но кто знает — может, их уже сожрали.
— Ну, — заявила Змей, толкая калитку, — позвоним в звонок. — Джоан вошла следом; наклонилась, чтобы рассмотреть траву, и обнаружила, что это «астроторф». Логично.
— Эй, Змей, — начала она, но осеклась, когда из-за угла вышла Собака.
Не Электрическая, а Механическая. В ее литой раме ревел шестицилиндровый бензиновый двигатель, а из-под металлической щетки, служившей хвостом, тянулась струйка выхлопа. Янтарные глаза Собаки мигали, словно лампочки аварийной сигнализации, а сама она постепенно подгребала к гостям; однако внимание Джоан приковал хромированный капкан в том месте, где у нормальной сторожевой собаки были бы зубы.
— Эй, Змей, — повторила она, и та, подняв палец к звонку, отозвалась:
— Я вижу.
Собака резко остановилась и села, двигатель закрутился вхолостую. Из-за дома послышался мужской голос:
— Здравствуйте, мисс Файн! Обходите дом и подругу с собой берите. Старичка Толсона [150] не бойтесь, он не укусит, пока я не прикажу.
Старичок Толсон молотил хвостом по «травке»; а его «рот», щелкая, открывался и закрывался. В Змея эти слова уверенности не вселили, и, обходя скотину, она крепко держалась за ручку пистолета под курткой.
150
Собака названа в честь Клайда Андерсона Толсона (1900–1975) — помощника руководителя ФБР и друга Джона Эдгара Гувера.
Задний двор Джона Гувера тоже отличался от прочих. Синтетическая лужайка обрывалась, видимо, у пруда, но окружали его искусственные пальмы, а у самого берега стоял Электрогиппопотам. Гувер, круглолицый лысеющий мужчина в щеголеватой серой спецовке, сидел у разверстого бока Гиппопотама и ковырялся в его внутренностях. Когда гостьи подошли ближе, он помахал им, но занятия своего не прекратил.
— Мисс Файн, оно на столе, — сказал Гувер.
— Что?
— То, за чем вы приехали. — Гувер взмахнул каким-то инструментом вроде гибридного гаечного ключа. — На столе.
Под одной из фальшивых пальм стоял раскладной столик. На нем Джоан разглядела шкатулку и фонарь «молния».
— Не понимаю, — сказала она. — Гарри — то есть, мистер Гант — сказал мне, что вы расскажете нам о поведенческих стабилизаторах Автоматических Слуг.
Гувер наклонился так, что чуть не упал в бегемота; и с минуту видно было лишь его мясистую задницу и ножки. Он хрюкнул; послышался удар металла о металл, затем — как будто бы скрип ржавой петли. Бегемот прижал уши к голове.
— Вы же расследуете гибель того парня с Уолл-стрит, так? — спросил Гувер, высунув тело и голову. Он театрально промокнул лоб тряпкой, хотя казалось, что после всех этих усилий у него и капли пота не выступило. — Янтарсона Чайнега?
— Именно, — ответила Джоан.
— И хотите понять, андроид ли его убил?
— Да.
— И если да, то кто его перепаял?
— Да.
— И если да, то зачем?
— Точно.
— Это тайна. — Гувер прижал к губам палец и улыбнулся. — А я обожаю тайны, мисс Файн, различнейшие тайны; у меня дома шкафы ломятся от тайн. — Он снова взмахнул инструментом. — Все, что вам нужно, чтобы раскрыть эту тайну, лежит там.
Змей взяла со стола шкатулку: опять же, сначала казалось, что она деревянная, хотя на самом деле кирпич размером с буханку хлеба был сделан из полимера цвета красного дерева и инкрустирован сложной мозаикой смещающихся пластинок на крышке.