Капитан Хорнблауэр
Шрифт:
Он пытался успокоить себя мыслью о деньгах. Он богат, жизнь его обеспечена. Ему не придется больше закладывать наградную шпагу или стыдится в обществе бронзовых пряжек на башмаках. И все же будущая определенность его пугала. В ней была какая-то несвобода, какая-то безысходность, что-то, напоминавшее о томительных неделях в замке де Грасай — он помнил, как рвался оттуда на волю. Бедность, такая мучительная прежде, теперь, как ни трудно в это поверить, представлялась почти желанной.
Он завидовал собратьям, о которых писали в газетах. Теперь он узнал, как быстро
Счастье — плод Мертвого моря, который во рту обращается горечью и золой. Может быть, Хорнблауэр слишком смело обобщал свой личный жизненный опыт. Предвкушение, не обладание, вот что дает счастье, и, сделав это открытие, он не мог радоваться и предвкушению. Свобода, купленная смертью Марии — не свобода. Почести, дарованные жалкими честолюбцами, не делают чести. Преуспеяние хуже бедности, ибо связывает по рукам и ногам. То, что жизнь дает одной рукой, она отнимает другой. Путь в политику, предмет давних его мечтаний, открывается для него, особенно с поддержкой влиятельных Велели — но как же часто он будет ненавидеть эту политику! Он провел тридцать счастливых секунд с сыном, но, положа руку на сердце, хватит ли этого счастья на тридцать лет?
Он встретился с Барбарой глазами и понял, что она ждет лишь его слова. Тот, кто не знает и не понимает, кто думает, что была романтика в его прозаичнейшей из жизней, сочтет, что наступает романтическая развязка. Барбара по-прежнему улыбалась, но губы ее дрожали. Он вспомнил: Мари назвала его человеком, в которого женщины легко влюбляются, и при этом напоминании ему стало неприятно.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ И СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ
Бак — носовая часть палубы от форштевня до фок-мачты.
Бакштаг — курс парусного судна, образующий с направлением попутного ветра угол более 90° и меньше 180°.
Банка — скамья на шлюпке.
Банник — цилиндрическая меховая щетка на длинном древке, которой тушили остатки тлеющего картуза и прочищали — банили — пушку.
Барказ — самая большая шлюпка, имеющая от 14 до 22 весел и парусное вооружение, служила для перевозки большого числа команды, тяжелых грузов и высадки десанта.
Баталер — начальник интендантской части.
Вейдевинд — курс парусного судна, образующий с направлением встречного ветра угол меньше 90°.
Бизань — косой парус, ставящийся на бизань-мачте.
Бизань-мачта — задняя мачта у судов, имеющих три и более мачты.
Бимс — балка, соединяющая борта корабля и служащая основанием для палубы.
Бом — слово, прибавляемое ко всем парусам, снастям, рангоутным деревьям и такелажу, принадлежащим бом-брам-стеньге.
Бом-брам-стеньга —
Боцман — старший унтер-офицер, ведающий судовыми работами.
Боцманмат — помощник боцмана.
Брамсель — прямой парус, поднимаемый па брам-стеньге над марселем.
Брам-стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжением вверх стеньги.
Брандеры — старые, отслужившие свой век суда, которые наполняли горючим материалом и пускали с наветренной стороны на неприятельские суда.
Брасопить рей — поворачивать его в горизонтальной плоскости с помощью брасов.
Брасы — снасти бегучего такелажа, прикрепленные к нокам реев и слежащие для поворота их, вместе с парусами, в горизонтальной плоскости.
Брать рифы — убавить парус, зарифить его.
Брашпиль — якорная машина с горизонтальным валом для подъема якорей.
Бриг — двухмачтовое парусное судно.
Бриз — ветер, дующий вследствие неравномерности нагревания суши и воды днем с моря на сушу, а ночью с суши на море.
Брюк — толстый трос, которым пушку крепили к боковым стенкам пушечных портов.
Бушприт — горизонтальное или наклонное рангоутное дерево, выдающееся с носа судна.
Бухта троса или снасти — трос или снасть, свернутые кругами. Ванты — части стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги.
Ватерлиния — кривая, получаемая при пересечении поверхности корпуса судна горизонтальной плоскостью, соответствующей уровню воды.
Верповать — тянуть судно посредством верпа, т. е. небольшого вспомогательного якоря. Самый большой из верпов называется стоп-анкером.
Вестовой — матрос, прислуживающий в кают-компании или офицеру.
Ветер заходит — становится круче; отходит — становится попутнее.
Винград — выступающая часть на казне орудия.
Выбирать — тянуть, подтягивать.
Выбленки — ступеньки вант.
Вымбовка — деревянный рычаг, служащий для вращения шпиля.
Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
Галера — тип военного гребного судна, появившийся на Средиземном море около VII века н. э. Имела один ряд весел, форштевень ее был вооружен длинным подводным тараном. Кульминационным пунктом в истории «современной» галеры явилось сражение при Лепанто 7 октября 1571 года, когда 200 испанских и венецианских галер под предводительством Хуана Австрийского победили 273 турецкие галеры, навсегда избавив Средиземноморье от турецкого владычества.
Галион — большое морское судно, имевшее четыре больших и одну мощную наклонную мачту. Огромные, неуклюжие, тихоходные галионы, перевозившие сокровища из Нового Света в Испанию, были лакомой добычей для англичан со времен Фрэнсиса Дрэйка и Томаса Кавендиша.
Галс — курс судна относительно ветра. Если ветер дует в левый борт, судно идет левым галсом, если в правый, то правым.
Гитовы — снасти бегучего такелажа, служащие для уборки парусов.
Гичка — командирская шлюпка.
Главная палуба — третья снизу палуба на больших судах.