Капитан Кук
Шрифт:
Прошло две недели, две недели длинных и медлительных, как два десятилетия. Этнолог сидел у костра и варил суп. Позади него стояло изделие его рук, ульевидная и полусферическая хижина, соответствующая древнейшей форме человеческого жилья.
Покачивающейся походкой подошел голый коричневотелын человек, но уже без плотоядной двусмысленной улыбки на похудевшем и озабоченном лице.
– Нам надо спешить, Армага,- сказал
– Ну и что?
– Продолжим лучше нашу беседу. Вам хочется знать, как мыслю я, первобытный наивный человек, еще не перерезавший пуповину, соединяющую меня с природой? Слушайте меня! Я мыслю, значит, я существую.
– Это сказал Декарт.
– Простите. Оговорился. Я еще не полностью вошел в свою роль. Мешают приобретенные мною привычки. Надеюсь, это останется между нами. Маг и волшебник Робинс не должен этого знать. Итак, начнем. На чем мы с вами остановились?
– Хватит о первобытности. Уже надоело. Расскажите лучше о Робинсе. По-видимому, он все-таки неважный режиссер. Все, что происходит здесь с нами, смахивает на фарс. Но, судя по началу, когда буря разбила корабль и я чуть не пошел ко дну, у него были несколько другие, более серьезные намерения.
– В свои намерения он меня не посвятил. Режиссер он не из первоклассных. Я с вами согласен, но маг и волшебник не без таланта. Я уверен, что корабли капитана Кука сюда придут.
– Вопреки необратимому ходу времени?
– Думаю, что так. Робинс слишком упрям. И он своего добьется.
– Но все же законы природы... То, что вы говорите, чистейший субъективизм и метафизика!
– Значит, я вхожу в свою роль. Готовясь к этой экспедиции, я читал одну из ваших книг о древнем способе мыслить. Вы пишете... Цитирую: "В первобытном сознании одни вещи превращаются в другие, словно по мановению волшебной палочки". Мне особенно понравилось это выражение: "по мановению волшебной палочки". Ведь мы сейчас находимся в мире превращений. Я это чувствую по себе. Вам можно довериться, Армага?
– Вполне.
– Тогда я открою вам одну тайну. Робинс действительно имеет власть над временем. Пока, правда, еще не полную. Если удастся эксперимент, мы действительно можем встретиться с капитаном Куком.
– А если эксперимент не удастся? Что же тогда?
– Не говорите об этом, Армага. Тогда мы потеряем контакт
– С какой? С нашей или с той, где пребывает этот самый Кук?
– Со всякой, Армага. И с той, и с этой. Нас ждет ничто.
– Ничто? Я никогда не мог понять смысл этого слова.
– Почему?
– Потому что оно отрицает смысл. Вы хотите сказать, что нас ждет смерть?
– О, если бы нас ждала смерть, Армага. Смерть это нечто вполне реальное. Но нам откажут даже в этом. Нам откажут в реальности. Нас спишут как неудачный опыт режиссера Робинса, как брак. Робинс хоть и волшебник, но все же человек. У него тоже бывают неудачи.
Армага трудился в поте лица. Он добывал огонь с помощью огнцвного сверла по всем правилам первобытной техники. Огонь было уже робко запылал, когда вбежал коричневотелый актер, игравший в непозволительную игру с прошлым.
– Армага!
– крикнул он ликующим голосом.- Эксперимент удался. Корабли капитана Кука подходят к острову, который сегодня же будет открыт.
Армага взглянул на море и увидел белые паруса. Сердце его сжалось от тоски. Несомненно, это были корабли капитана Кука. Робинсу, по-видимому, удалось повернуть вспять непослушное время и причалить к XVII веку.
– Вы уверены, что это Кук?
– спросил этнолог своого голого коричневотелого собеседника.
– Еще не вполне, - ответил коричневотслый.
– С Робинсом время от времени случаются накладки, но вас, наверное, не очень огорчит, если это окажется Магеллан, Лаперуз или Крузенштерн? Скажите, вы психологически подготовили себя к этой встрече? Как вы объясните свое пребывание здесь, на этом острове? Смотрите только не ссылайтесь на Робинса, не раскрывайте механику дела. Учтите, что Кук не подготовлен к восприятию достижений современной нам науки и техники.
– А что же мне ему сказать?
– Лучше ничего не говорите. Сделайте вид, что не понимаете его языка.
– Но он же не оставит меня здесь. Я не похож на туземца. Он заберет меня на свой корабль.
– Ну и что ж! Вы же этнолог и не должны печалиться, что судьба забросила вас в век, где вам удастся сделать много открытий. Вам повезло, Армага. Что передать директору института, если мне удастся вернуться в свой век?
– Передайте ему, что нам необходимо встретиться.