Карл Барт Очерк догматики
Шрифт:
Карл Барт
Очерк догматики.
Лекции, прочитанные в Университете Бонна в летний семестр 1946 года
(Перевод с немецкого Ю.А. Кимелева
под редакцией Д.М. Носова)
Карл Барт (1886 — 1968) — один из крупнейших религиозных мыслителей нашего времени, классик протестантской теологии XX века, автор фундаментального девятитомного труда «Церковная догматика».
Лекции, положенные в основу «Очерка догматики», предназначались широкой студенческой аудитории — не слишком искушенным в вопросах теологии слушателям, что сделало
Карл Барт
Очерк догматики.
Лекции, прочитанные в Университете Бонна в летний семестр 1946 года
Содержание
Апостольский символ (пер. С. В. Тищенко)………. 3
Об этой книге (С. В. Тищенко)………………………… 4
Предисловие………………………………………………….. 7
Лекция 1. Задача…………………………………………… 10
Лекция 2. Вера означает доверие……………………. 21
Лекция 3. Веровать — значит познавать…………. 34
Лекция 4. Веровать означает исповедовать…….. 43
Лекция 5. Бог в вышних………………………………… 55
Лекция 6. Бог-Отец……………………………………….. 66
Лекция 7. Всемогущий Бог……………………………. 73
Лекция 8. Бог-Творец……………………………………. 81
Лекция 9. Небо и земля…………………………………. 98
Лекция 10. Иисус Христос……………………………… 109
Лекция 11. Спаситель и слуга Божий……………….122
Лекция 12. Единственный Сын Бога………………..141
Лекция 13. Наш Господь………………………………… 151
Лекция 14. Тайна и чудо Рождества…………………162
Лекция 15. Пострадавшего………………………………173
Лекция 16. При Понтии Пилате………………………186
Лекция 17. Распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад……………………. 197
Лекция 18. На третий день воскресшего
из мертвых…………………………………….209
Лекция 19. Взошедшего на небо, сидящего
по правую руку Бога, Отца
всемогущего…………………………………..215
Лекция 20. Приход Иисуса Христа, Судии……….224
Лекция 21. Верую в Святого Духа…………………….237
Лекция 22. Община, ее единство, святость и
всеобщность………………………………….244
Лекция 23. Прощение грехов…………………………..258
Лекция 24. Воскресение плоти и вечная
жизнь……………………………………………266
АПОСТОЛЬСКИЙ символ
Верую в Бога, Отца, всемогущего, Творца неба и земли.
И в Иисуса Христа, его единственного Сына, нашего Господа, зачатого Святым Духом, рожденного Девой Марией, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, на третий день воскресшего из мертвых, взошедшего на небо, сидящего по правую руку Бога, всемогущего Отца; Он и придет оттуда судить живых и мертвых.
Верую в Святого Духа, святую всеобщую церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение плоти и вечную жизнь. Аминь.
ОБ ЭТОЙ КНИГЕ
Эта небольшая книга Карла Барта (1886-1968), одного из крупнейших протестантских теологов XX века, представляет собой краткое изложение в виде лекций догматических принципов. Она позволит читателю составить довольно полное представление о теологической позиции этого крупнейшего религиозного мыслителя нашего времени. При этом книга рассчитана не только и даже не столько на специалистов, сколько на широкого читателя, интересующегося теоретическим обоснованием христианской веры и историей западной теологии.
Культурная значимость перевода классиков немецкой
Выбор для перевода небольшой книги «Очерк догматики» связан с попыткой найти произведение, достаточно полно демонстрирующее взгляды Барта.
Барт излагает свою теологическую концепцию в форме комментариев к Апостольскому символу веры, распространенному на Западе как в католической, так и в протестантских церквах. Этот символ веры — сокращенный вариант принятого в православной церкви Никейского символа. Он не содержит утверждений, порождающих конфессиональные споры, и поэтому служит основой для экуменического диалога церквей. Символ по замыслу содержит кратчайшее изложение положений христианского вероисповедания и, конечно, затрагивает ее основания.
Книга, несомненно, привлечет внимание большой читательской аудитории своим содержанием, так как, будучи написанной в форме богословского комментария к Апостольскому символу веры, затрагивает актуальные для многих людей проблемы веры и жизни. По стилю и способу изложения она доступна практически каждому, кого волнуют рассматриваемые в ней вопросы. По этим причинам «Очерк догматики» способен послужить хорошим началом для знакомства, которое впоследствии может углубляться и переходить на другие ступени общения, причем как в профессиональной аудитории, так и в широких кругах.
Несомненной заслугой переводчика данной книги является то, что ему удалось передать намерение автора — изложить положения веры на языке современной теологии и тем самым приблизить их к живущему в наши дни человеку, заставить его продумать свою веру на рациональном языке теологии.
С. В. Тищенко
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эти лекции были прочитаны в наполовину разрушенном зале некогда столь видного курфюрстерского замка в Бонне, где позднее расположился университет. Начинались они в семь часов утра после того, как для ободрения мы пели какой-либо псалом или гимн. Около восьми часов во дворе начинались восстановительные работы, сопровождавшиеся гудением машины, которая дробила развалины. (Я должен сообщить, что в результате своего любопытства я натолкнулся в мусоре на неповрежденный бюст Шлейермахера, который был извлечен и где-то вновь занял почетное место.) Слушатели состояли отчасти из теологов, а в большей части — из студентов других факультетов. Большинство людей в сегодняшней Германии, каждый по-своему и на своем месте, прошли через многое и пережили многое, даже чрезмерно многое. Это было заметно и по моим боннским студентам. И они своими серьезными лицами, которым пред¬стояло вновь научиться улыбаться, производили на меня не менее серьезное впечатление, чем я (окутанный всевозможными слухами из старых времен), чужак, должен был производить на них. Ситуация остается для меня незабываемой. По случайности это был мой пятидесятый доцентский семестр. А когда он закончился, у меня было впечатление, что он стал лучшим из всех.