Келльская пророчица
Шрифт:
На рассвете Гариона, Дарника и Бельгарата безжалостно изгнали вон из дома, и они слонялись вокруг дома, томясь от чувства собственной бесполезности, подобно всем мужчинам в подобной ситуации. Вот они остановились на самом берегу ручейка, протекавшего через двор фермы. Бельгарат вгляделся в темную воду и заметил в глубине темные юркие тени.
– Ты успел уже насладиться рыбалкой? – спросил он у Дарника.
– Нет, – печально отвечал кузнец. – Прежней страсти как не бывало...
Все они знали почему и предпочли прекратить этот грустный
Чуть позднее Поледра принесла им перекусить, но решительно запретила даже приближаться к дому. К вечеру она заставила мужчин кипятить воду в кузнице Дарника.
– Никогда не мог взять в толк, зачем это надо, – посетовал Дарник, снимая с огня уже невесть какой по счету чайник. – Ну к чему им столько кипятка?
– Да ничего им не нужно, – ответил Бельгарат. Старик развалился на охапке сучьев и внимательно изучал причудливую резьбу на новой колыбельке, которую смастерил будущий отец. – Это просто нехитрый способ занять мужиков, чтобы не путались под ногами. Некой гениальной бабе много тысяч лет тому назад пришла в голову эта идея, и женщины доселе свято соблюдают этот древний обычай. А ты кипяти воду, Дарник, кипяти! Этим ты осчастливишь женщин, тем более и не такой уж это тяжкий труд.
Луна еще не взошла, но холодный свет звезд серебрил снег – казалось, весь мир объят нежным голубоватым сиянием. Гарион никогда не видел еще такой волшебной ночи – будто, природа, затаив дыхание, напряженно чего-то ждет.
Гарион и Бельгарат, заметив растущее беспокойство Дарника, предложили прогуляться на вершину холма. Они уже давно заметили, что Дарник всегда старается чем-то себя занять, борясь с волнением или тоской.
Кузнец взглянул в ночное небо.
– Правда, необыкновенная ночь? – спросил он, улыбаясь какой-то глупой блаженной улыбкой. – Думаю, я сказал бы то же самое, даже если бы дождь лил как из ведра...
– Со мной так всегда бывает, – со знанием дела заявил Гарион и тотчас же рассмеялся, выпуская изо рта клубы голубоватого пара. – Уж не знаю, подходящее ли это слово «всегда», но дважды это со мною было, точно говорю. И я вполне тебя понимаю. – Он поглядел на домик, с вершины кажущийся совсем крошечным. – Что-то тут слишком уж тихо, а?
– И ветра совсем нет, – согласился Дарник. – А снег съедает все звуки. – Он склонил голову к плечу, напряженно прислушиваясь. – Да, теперь и мне кажется, что ночь чересчур тиха – да и звезды какие-то слишком яркие... Полагаю, всему этому есть вполне прозаичное объяснение.
Бельгарат улыбнулся:
– Друзья мои, вы оба безнадежные реалисты! В вас ни на грош романтики! Неужели вам в голову не приходит, что ночь эта и в самом деле особенная?
Гарион и Дарник недоуменно взглянули на старика.
– А вы остановитесь на секунду и вдумайтесь, – предложил им волшебник. – Пол почти всю жизнь посвятила воспитанию чужих детей. Наблюдая за этим, я испытывал затаенную боль всякий раз, когда она брала на руки чужое дитя. Этой ночью все переменится – так разве ночь эта и вправду не особенная? Нынче у Польгары появится собственное, родное дитятко. Для вселенной это, возможно, и не ахти какое событие, но вот для нас – очень важное.
– И вправду, – горячо согласился Дарник, но тотчас же впал в задумчивость. – Знаешь, Бельгарат, я в последнее время кое над чем размышляю.
– Да, я в курсе.
– Не кажется ли вам, что мы все возвращаемся к тому, с чего начинали? Разумеется, дважды в одну реку не войдешь и различия, безусловно, есть, но все на удивление знакомо...
– А ведь и я думал о том же самом! – подхватил Гарион. – И меня не покидает все то же странное ощущение, что все это уже было.
– Ничего нет естественнее возвращения домой для тех, кто долго странствовал, – пожал плечами Бельгарат, поддавая носком башмака снежный ком.
– Сдается мне, не так все просто, дедушка.
– И мне так кажется, – согласился Дарник. – По-моему, все гораздо сложнее и важнее.
Бельгарат нахмурился и надолго умолк, размышляя.
– А ведь и я согласен с вами, – признался он. – Эх, жаль, нет здесь Бельдина! Он бы все растолковал нам за одну минуту. Разумеется, никто из нас ни черта бы не понял, но он все равно объяснил бы. – Старик поскреб бороду. – Впрочем, кажется, и я нашел объяснение.
– Ну же, не томи! – взмолился Дарник.
– Мы с Гарионом обсудили этот вопрос примерно год тому назад. Тогда он заметил, что события повторяются вновь и вновь, раз за разом. Ты, наверное, слышал этот наш разговор.
Дарник кивнул.
– И тогда мы решили – виной всему этому произошедший некогда раскол вселенной, который не позволяет наступить будущему.
– Пожалуй, это не лишено смысла.
– Но вот теперь все переменилось. Цирадис сделала свой выбор, и последствия катастрофы постепенно сглаживаются. Теперь будущее может наступить.
– Тогда почему же все возвращается к истокам? – спросил Гарион.
– Но это же совершенно логично, Гарион, – серьезно заговорил Дарник. – Когда ты что-то начинаешь, то ведь начинаешь с начала, а не с конца, правда?
– Давайте этим и ограничимся, – предложил Бельгарат. – Некогда жизнь остановилась. Теперь она продолжается. Все получили то, что заслужили. Мы с вами получили каждый свою награду, а наши противники жестоко наказаны. Это лишний раз доказывает, что мы не ошиблись в выборе пути.
Гарион вдруг громко рассмеялся.
– Что ж тут смешного? – изумился Дарник.
– Перед самым рождением нашей малышки Сенедра получила письмо от Бархотки – ну, от Лизелль. Этой оторве удалось уговорить Шелка назначить день свадьбы. Думаю, и он получил по заслугам, но уверен, что, стоит ему подумать об этом, он всякий раз втихомолку ужасается.
– А когда свадьба? – спросил Дарник.
– Будущим летом. Лизелль хочет, чтобы все мы собрались в Бокторе, дабы лицезреть ее торжество над нашим общим другом.