Кей-пи, летопись боевого кота. Том I
Шрифт:
В толпе многие утвердительно закивали головой. Они прекрасно понимали, что Ляо среди всего клана похожа на настоящую жемчужину! И если бы Клэм не был сыном старейшины, то многие открыто стали бы возмущаться о свадьбе.
Довольный эффектом, Киран нанёс финальный выпад:
— От такого простолюдина как ты, моя сестрёнка, скорее всего, родит одноранговых са'пферов! Твоя грязная кровь только запятнает чистейшую и редкую родословную моей богоподобной сестрёнки! Знай своё место!
Лицо Клэма перекосило от гнева. Он чуть
Ляо удивлённо посмотрела на брата. Она никогда не думала о себе в таком свете, словно она — принцесса! А вот братец, похоже, очень гордился ей! От этой мысли у девушки стало тепло-тепло на душе.
Киран на этом не остановился.
— Погодите-погодите… — обратился он к взбешённому жениху и его приспешникам, — такого слабачка, как я, вы всегда успеете в блин закатать. Лучше послушайте, вы же все хотите знать кто подло запустил ядовитую пчелу в наш дом.
Зираны стали перешёптываться: «О чём это он, разве это не рок судьбы?.. Неужели кто-то, действительно, способен на такое коварство?!»
Киран давно всё понял и если бы кто-нибудь хорошенько подумал то, скорее всего, тоже пришёл к такому выводу.
— Скажите мне, где место обитание ядовитой болотной пчелы? — внезапно спросил Кей-пи у народа.
Ему тут же ответили, что у болота.
— Верно, у болота. Вблизи, ну скажем, двух дней есть болота? Правильно, нету. А значит пчелу кто-то поймал на болоте, а потом тайно принёс её в клан и отпустил в нашем доме.
Женщина в длинном платье воскликнула:
— А ведь точно, по-другому и быть не может!
Рядом её подруга громко возмутилась:
— Какое коварство!.. Кто способен на такую подлость?!
Киран забил последний гвоздь в крышку гроба жениха:
— Единственное противоядие у товарисча Клэма. Как только тётушку ужалила пчела, он тотчас предложил моей сестрёнке Ляо его в обмен на свадьбу! Как вы думаете, при иных обстоятельствах был бы у него хоть крохотный шанс получить руку и сердце моей богоподобной сестрёнке?
Женщина в длинном платье, не выдержав, крикнула:
— Нет конечно!
Киран громко произнёс:
— Клэм, ты самый подлый и гнусный зиран!
Кое-кто неодобрительно зыркнул на Кей-пи. Всё-таки Клэм — сын старейшины, а он его при всех опозорил! Но многие, к счастью, посмотрели на жениха, как на мерзкого таракана…
«Вот бы распылить его по вселенной, — подумал Кей-пи. — Жаль, нету прямых улик, а есть лишь домыслы. Существует вероятность, что это и не он сделал. Однако! Избить его надо!..»
С самого начала Киран преследовал несколько целей: показать перед всеми его гнилую душонку и довести того до белого каления. Не зря гласит мудрость, что враг, ослепший от гнева, — наполовину труп.
7 Глава. Киран VS Клэм (часть I)
Громко цокая копытами, всадники из конца праздничной колоны выехали вперёд. Во главе, на мощном пепельно-сером жеребце, восседал старик с прямой осанкой и цепким взором. От него исходили невидимые, но вполне ощутимые, волны силы. Он был бывалым воином и пережил не мало смертельных боёв. Одно из его кошачьих ушей откусано пустынным монстром, а на левой щеке виднелся длинный, глубокий шрам.
Сестрёнка описывала старейшину, и это точно был он!
Седовласый старик взглядом пронзил Кирана. От такого мощного давления, юноша прерывисто задышал. Он знал, что стоит старейшине только захотеть, как Киран умрёт в течении нескольких вздохов.
Переведя взгляд на Клэма, старик со шрамом на щеке отчитал его:
— Разве я учил тебя терпеть клевету. Иди разберись с ним и заткни его грязный рот!
Высокомерный зиран поклонился и в страхе быстро ответил:
— Да отец, я разберусь с ним.
С диким взглядом Клэм, повернувшись, пошёл на Кей-пи, а с ним пошли и его приспешники. Им не впервой помогать ему избивать кого-либо.
— Стоп-стоп! — запротестовал Киран. — Клэм, ты же вроде бы воин или нет? Неужели, ты хочешь избить самого слабого из молодого поколения клана Стремительной Рыси целой толпой? Тут много уважаемых воинов, и ты хочешь опозориться перед ними?
Высокомерный жених остановился. Сжав зубы, он процедил своим приспешникам:
— Не вмешивайтесь! Я сам с ним разберусь.
Киран внутренне улыбнулся. Ловушка захлопнулась, и скоро начнётся весьма занимательное шоу.
Можно конечно было убить его и не париться, но… разве он заслужил такую лёгкую участь? Нет, конечно нет. Для таких высокомерных людей, как он, нет ничего более болезненней, чем удары по их гордости. В особенности, когда их втаптывают в грязь!
— Я такой слабый, что могу умереть, если ты вызовешь своих зверей, — испуганным тоном произнёс Киран, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.
Высокомерный жених вытащил из серебряных ножен кинжал и усмехнулся:
— Оу, какие призванные звери, о чём ты? Я всего лишь хочу немного тебя порезать.
«Ножны красивые… жаль, что они предназначены для зубочистки. Эх… кто мне подарит хороший меч», — думал о своём Киран.
Сестрёнка-кошечка всерьёз испугалась за брата и закрыла его собой.
Кей-пи прошептал ей на ухо:
— Верь в меня! — и на секунду выпустил боевую ауру.
Если бы Киран не поддержал её, то она бы от такой чудовищной тяжести рухнула бы на землю.
С широко распахнутыми глазами от изумления, Ляо уставилась на Кей-пи. Это правда её брат? С каких пор он стал таким могучим. И… что это вообще было? Никогда о подобном она и не слыхивала.
Пока сестрёнка изумлялась, мило распахнув рот от потрясения, Киран вышел навстречу к Клэму.
Они остановились друг против друга на расстоянии пару шагов. Толпа спешно освобождала место для зрелищного избиения.