Кин IV
Шрифт:
Анна(с улыбкой). «Я, Ромео»... Но если ты задумал дурное, то оставь свои исканья... (Целует Кина.) Ну, Эдмунд... Пожалуйста! Постарайся. При желании ты умеешь быть галантным...
Кин. Конечно, дорогая. При твоем желании – особенно!
Кин уходит. Анна достает из сумочки веер, рассматривает его, потом подходит к зеркалу, обмахивается веером, разглядывая свое отражение. Появляется Соломон. Следом за ним – Елена.
Соломон. Графиня Кефельд!
Соломон
Анна(идет навстречу Елене). Добрый день, графиня. Как я рада! Заранее прошу прощения за моих мужчин, они бы должны вас встречать у подъезда...
Елена. Пустяки, миссис Кин. К чему такие церемонии?.. Я благодарна, что вы позволили мне побывать в вашем доме. Нам, вашим поклонникам, всегда интересно, как живут знаменитые актеры... (Оглядывается.) О, прелестно. Все так со вкусом обставлено. Замечательный дом...
Анна. Благодарю вас, графиня! Дом действительно неплохой. Правда, с некоторыми архитектурными излишествами...
Елена. Да? Не замечаю...
Анна. Я имею в виду сумму, в которую он нам обошелся. Как шутит Эдмунд: лестница на второй этаж выложена векселями и скоро может рухнуть.
Елена(улыбаясь). Ничего! Я думаю, такие артисты, как вы и мистер Кин, укрепят ее своими новыми успехами. Кстати, посольство получило письмо из Копенгагена: ваш контракт подписан. (Достает письмо, протягивает Анне.)
Анна(принимая письмо). Благодарю вас, графиня!
Елена. Ну, что вы, миссис Кин. Наш долг – знакомить датчан с культурными ценностями Англии... (Замечает веер.) Какая прелестная вещица! Это куплено в Лондоне?
Анна. Право, не знаю... Подарок... одного театрала... Но, по-моему, ваш веер не хуже, графиня?
Елена. Пожалуй... (Сравнивает веера.) Но у вас – более современный фасон...
Соломонвводит Чарлз а, одетого в нарядный костюмчик.
Анна. Разрешите представить – мистер Чарлз Кин.
Чарлз склонил голову.
Елена. О, как мы выросли... Рада с вами познакомиться, мистер Чарлз! (Целует мальчика.) Не согласитесь ли вы принять от меня небольшой подарок?.. (Достает из сумочки игрушечную флейту.) Не знаю, понравится ли он вам?
Чарлз осматривает флейту, дует в нее.
Соломон. Чарлз, а что надо сказать?
Чарлз(декламирует).
Спасибо, леди! Вы добры!За ваши щедрые дарыПримите наш поклон!(Кланяется.)
Елена. Мило.
Чарлз.
Пусть будет счастлив ваш супруг!
А если есть сердечный друг,
То и, конечно, он!
(Кланяется.)
Анна. Какой ужас! (Соломону.) Кто его научил такой глупости?
Соломон. Во всяком случае, не я.
С шумом распахивается дверь. Появляется Кин, в засаленном охотничьем костюме, огромных сапогах. Под живот подложена подушка. В руках у него бутылка и стакан.
Кин(напевает).
Когда Артур взошел на тронИ назван королем,Накрыл он стол на сто персон,Но сели мы вдвоем!..Графиня Кефельд, как я рад... (Пытается поцеловать ей руку, живот ему мешает.) Проклятое пузо! Оно так и норовит всюду проскочить впереди хозяина. С удовольствием бы от него избавился, но куда тогда прикажете складывать пищу?! (Хлопает по животу, строго к нему обращается.) Спокойно! Не мешать! Я должен припасть к очаровательной ручке графини... (Пытается нагнуться, живот перетягивает, он падает.) Опять оно впереди! О горе мне! Я, побеждавший в боях десятки врагов, не могу победить собственный живот... (Выхватывает нож.) Тогда умрем вместе, как достойные соперники! (Ударяет себя ножом в живот. Из подушки летят пух и перья.)
Пауза.
Анна(недовольно). Ты находишь это остроумным, Эдмунд?
Кин(поднимаясь). Разве нет? Как вы считаете, графиня?
Елена(вежливо улыбнувшись). Мило.
Кин. Гостье нравится... Это – сюрприз. (Анне.) Ты ничего не знаешь. Когда-то я был приглашен в дом графини, и мне посоветовали надеть костюм Фальстафа. К сожалению, тогда это было невозможно, не было настроения. А вот спустя шесть лет оно появилось... (Наливает стакан.) А почему не пьем? Не желаете, графиня? Великолепный херес. Напомню, что добрый херес производит двойное впечатление: во-первых, он ударяет в голову и разгоняет все скопившиеся в мозгу пары глупости, мрачности и грубости... (Запнулся, повернулся к Соломону.) Как там дальше?
Соломон(подсказывает). «Второе действие славного хереса состоит в том...»
Кин(вторя). «Второе действие славного хереса состоит в том, что он...»
Соломон. «Согревает кровь!»
Кин. «Согревает кровь!!»
Анна(прерывая). Надеюсь, вы не собираетесь произносить весь монолог?!!
Кин. Обязательно! И всю сцену в трактире «Кабанья голова». Не сомневаюсь, у графини хватит воображения представить себе декорации: вот так – бочки вина, Фальстаф под столом...