Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.18
Шрифт:
– Нет, – сказала Алиса. – Каждый человек счастлив или несчастлив только сам по себе. Я же не могу заглянуть в будущее Эдди и Дика. Но я знаю, что они будут рядом со мной, среди таких же, как я. Они будут учиться, а потом сами выберут себе дорогу.
Королева плакала.
Лицо ее было спокойно и даже неподвижно, но слезы полосками прочертили ее щеки.
Она вытерла глаза кружевным платочком и сказала:
– Я должна быть тебе благодарна, но я не могу... Не знаю, что со мной происходит.
– Наверное, вы правы.
– Тогда я еду с тобой в дом Дайнов.
– Зачем же?
– Неужели ты думаешь, что я расстанусь с мальчиками, не поцеловав их на прощание?
Конечно же Алиса не могла спорить с королевой.
Тут в комнату ворвалась Лиззи. Она смыла с лица часть пудры и помады, но далеко не все...
Одного взгляда на мать ей было достаточно, чтобы понять: что-то неладно.
– Ты куда? – спросила она. – У меня же большая предсвадебная примерка. И без тебя я туда не пойду!
– Лиззи! – сказала королева. – Тебе придется мерить платье без меня!
– А ты куда?
– Ты знаешь куда.
– Никуда ты не поедешь! А что, если Генри тебя позовет? Что я ему скажу? Что моя мама ускакала в лес?
– Лиззи, не будь глупенькой!
– Я самая из вас умная! Я забочусь о королевстве!
– Вот и будешь королевой.
– А что, если он догадается, что Эдди с Диком живы? Он не женится на мне! Ты понимаешь – мы станем врагами! И мне придется подсыпать ему яд в вино или пронзить Генри острым кинжалом!
– Ты так не думаешь, – сказала дочери королева. – И выйдешь замуж за короля. Но я должна попрощаться с мальчиками.
– Они уезжают? Алиса берет их с собой? – догадалась Лиззи. – Ах, какая ты умница, какой ты молодец! Правильно, а то я боялась, вдруг Эдди вырастет и начнет воевать со мной? Мне же придется его казнить!
– Лиззи, уходи немедленно! – крикнула королева.
– Ах так?! – И Лиззи убежала из комнаты.
– Ты прости ее, Алиса, – сказала королева.
– Я все понимаю.
Королева позвонила в колокольчик. Пришла фрейлина Джейн.
– Мы едем к твоему отцу. Присоединишься к нам?
– Если позволите, ваше величество, я была бы счастлива.
– Тогда вели сэру Генри Уайту седлать коней. Пускай возьмет с собой двадцать верных рыцарей.
– Зачем? – удивилась Алиса.
– Я не хочу рисковать. А с двадцатью рыцарями сэра Уайта не справится даже фея Моргана.
Через полчаса королева спустилась во двор, где ее уже ждали рыцари во главе с сэром Генри. Он славно позавтракал, красные щеки лоснились, рыжие усы торчали, как веники.
– Куда направляемся, ваше величество? – спросил он.
– На встречу с
– С какой из них?
– Вот доедем до Сиднема, там и узнаете.
И они отправились в путь сначала к парому, а потом по лесной дороге к деревне Сиднем, что раскинулась в глухом лесу под Лондоном.
Но когда дорога уже входила в лес и вокруг стало темнее от сбежавшихся к ней вековых елей, они услышали сзади стук копыт. Одинокий всадник преследовал кавалькаду.
Рыцари, как один, обернулись и взялись за рукояти мечей.
Обернулась и Алиса.
Так она и знала!
Их догоняла Лиззи. Как была в красном платье, расшитом серебряными ветками репейника, рыжие волосы растрепались, как у дикой ведьмы, лицо было злое, раскрасневшееся от ветра.
– Вы решили меня бросить! – закричала она, поравнявшись с последним рыцарем. – Вы хотите без меня, да? Я тебе, Алиса, этого никогда не прощу!
Как будто это Алиса не пускала ее в лес.
Догнав мать, Лиззи тут же успокоилась и начала болтать о предстоящей свадьбе, совсем не думая, что им предстоит.
Хотя Алиса рассказала обо всем королеве, а та, правда вкратце, дочери.
Когда до дома Дайнов осталось совсем немного, Алиса выехала вперед к сэру Генри.
Впереди белой стеной поднимался сонный туман.
– Придержите коней, сэр, – попросила Алиса. – Мне нужно кое-кого предупредить о нашем приезде.
Алиса была уверена, что Озерная фея их видит и знает, что они уже близко. Иначе получится глупо: они въедут в белый туман сна и упадут наземь, как серые волки Морганы.
И тут пришло время удивляться краснощекому сэру Уайту.
– Ах! – произнес он басом. – Кого я вижу?!
Посреди дороги, глядя на рыцаря, сидела его дорогая подруга, потерянная, как он боялся, навсегда, кошка-спасительница.
– Мяу, – сказала кошка, и Алиса поняла, что это значит: «Привет тебе, славный рыцарь, сэр Генри Уайт, я рада видеть тебя в добром здравии!»
– Это она? – спросила королева, которая и без того знала ответ на свой вопрос.
– Что это кошки по лесу бегают? – раздраженно спросила Лиззи. – Да уберите вы ее с дороги!
Можно было подумать, что сэр Генри послушался принцессу.
Он спешился, подошел к кошке, но вместо того, чтобы отшвырнуть ее с дороги, протянул обе руки.
Лиззи очень удивилась, и рыцари тоже удивились, увидев, как кошка легко вспрыгнула на руки сэра Генри, а потом улеглась ему на шею, как меховой воротник: морда на правом плече, хвост – на левом.
– Можно ехать? – спросила Алиса.
И увидела, как впереди рассеивается туман и лучи солнца растапливают его, как последний снег.