Клинки над руинами
Шрифт:
– Если ты действительно знаешь, что этот клинок может сделать, тогда помоги мне, – сказал он, делая вид, что его совершенно не волнует ее предложение, хотя внутри все кипело от любопытства и предчувствия.
Алиса улыбнулась и изменилась.
– Следуй за мной. Здесь неподалёку есть ускрытие.
Они прошли через лес, и тени сгущались вокруг них. Алиса двигалась уверенно, словно знала каждый корень, каждую тропинку. Они добрались до небольшой хижины, спрятанной среди деревьев. На вид она казалась заброшенной, но внутри был порядок: небольшой стол, пара лавок и очаг. Алиса жестом пригласила его присесть, сама заняв место напротив. Кейд огляделся, изучая обстановку, затем устроился напротив нее, не ослабляя внимания.
– Итак, рассказывай, что ты знаешь об этом клинке, – нетерпеливо сказал он.
– Этот клинок называют Клинком Судьбы, – начала Алиса, с интересом поглядывая на него. – Он – один из редких артефактов, созданных магами древней столицы. По легенде, Клинок был участником великого ритуала, который мог связывать времена и изменять судьбу. Каждый его владелец был, так сказать, избранным. Этот клинок мог бы дать тебе доступ к знаниям древней, к той магии, которая давно исчезла.
Кейд слушал ее с напряжённым вниманием. Он и сам чувствовал силу клинка, но не думал, что она настолько древняя и опасная.
– И куда нас приведёт эта дорога? – спросил он, всё ещё не до конца понимая, к чему её слова его обязывают.
Алиса на секунду замялась, как будто ее слова могли его испугать.
– В древние руины города магов. Туда, где был создан клинок. Но ты должен знать, что путь будет
Кейд долго молчал, переваривая ее слова. Он не был уверен, что готов был поверить этой девице, но ее рассказ звучал правдоподобно. А затем что-то теплое и сочувственное поднялось в его душе – возможно, это было чувство долга перед собой, возможно, просто жаждал приключений.
– Я принимаю твою помощь, Алиса. Вдвоём у нас больше шансов. Но знай, что, если ты предашь меня, клинок будет последним, что ты увидишь.
Алиса рассмеялась, но в ее глазах блеснула серьезность.
– Договорились, Кейд.
Глава 4: Пепельные города
Долгие дни длился путь через опустошённые земли и суровые леса привели Кейда и Алису к их цели. Перед ними лежали руины древней столицы, когда-то блиставшей великолепием, но теперь превратившейся в свой город-призрак, который устало расположился в мрачной обстановке. С разрушенных башен сползли плети вьюнов, и лишь туман клубился над бесформенными обломками, как будто сам город отказался умирать и держался за последних крох своей былой славы.
Алиса и Кейд стояли на холме, с которого открывался вид на эти остатки некогда великой цивилизации. Каменные дороги, въехавшие в глубь города, уже почти скрылись под слоем пепла и ползучих растений, и теперь было трудно поверить, что когда-то здесь кипела жизнь. Алиса следила, глядя на серое марево перед собой.
Конец ознакомительного фрагмента.