Клуб любителей фантастики. Анталогия танственных случаев. Рассказы.
Шрифт:
В такие дни у художника болела голова, и он часто уходил от нас в дальнюю часть замка.
В ту ночь началась гроза. Мы не ложились спать, так как хозяин не приходил к нам, мы беспокоились, и сон не мог одолеть нас.
В полночь мы услыхали, как приоткрылась дверь и вошел старый волшебник с лампой в руке. Он шел чуть слышно, стараясь не разбудить нас.
Увидев, что мы сидим на подоконнике у плотно закрытого окна, за которым завывал ветер, наш хозяин включил яркий свет и уселся в кресло у нерастопленного камина.
Морозилка бросился разжигать дрова, так как волшебник очень
Когда в камине разгорелись и затрещали поленья, наш хозяин, задремавший было в мягком кресле, открыл глаза и обратился к нам.
"Дети,сказал он грустно. Он всегда называл нас детьми.Я думаю о том, что я стар и что скоро мне придется покинуть остров и отправиться в далекое путешествие на долгий срок. Я думаю о том скором времени, когда вам придется быть без меня... Лучшее, что я смог придумать,это оставить с вами заботливую старую няню, которая возьмет на себя все хлопоты по нашему замку, будет управляться на кухне и ухаживать за каждым из вас..."
"Так несправедливо!
– сказал тогда Морозилка.Будет гораздо лучше, если мы вместе отправимся в то далекое путешествие!"
"А кто же станет следить за порядком в замке?" - спросил волшебник.
"Вот пускай эта заботливая старая няня и следит, - ответил Морозилка, насупясь.Старушкам положено сидеть дома".
Волшебник подумал и согласился. "Но прежде,заметил он,воспитательница должна освоиться в замке и пожить с нами".
Ведь ее следовало научить, как разговаривать с маленькими домовыми, которые следили за чистотой в комнатах и на лестницах замка. Ей следовало познакомиться со всеми лешими и лесовиками, следившими, чтобы лес без ухода не превратился в густой и непроходимый бурелом. И наконец, ей самой нужно было освоить хитрую лесную науку, чтобы указывать лесовикам время вырубки и прочистки леса.
Выслушав волшебника до конца, мы согласились и тут же спросили его, кто же эта старая няня, что будет жить с нами в его отсутствие.
"Есть много достойных старушек - моих приятельниц и даже добрых волшебниц, которые живут неподалеку в замках на соседних островах. Но я не решился позвать ни одну из них, опасаясь, что она почему-либо не понравится вам и не сумеет стать вашим другом..."
Тут мы все захлопали в ладоши и радостно зашумели, потому что неправильно поняли сказанное хозяином. Мы решили, что он отказался от мысли покинуть нас... Мы обрадовались слишком рано.
"И поэтому,продолжал хозяин,я решился создать вам домохранительницу и наставницу точно так же, как создал вас... Я решил создать ее по вашему вкусу, и для этого вы должны мне помочь..."
Словам его мы очень удивились, восприняв их как новую интересную игру, и поэтому тотчас спросили волшебника, что мы должны делать.
"Вы должны думать о том, какой хотите увидеть вашу будущую няню, которую полюбите точно так же, как все мы любим друг друга, и которая целиком должна заменить меня".
Тут волшебник сделал ошибку. Ему не следовало говорить последних слов, потому что, как только мы их услышали, мы в ту же секунду возненавидели эту будущую матрону, которая должна была заменить нам волшебника.
И поэтому, когда хозяин открыл волшебную книгу и прежде, чем рисовать, попросил нас думать о том, какой мы хотели бы видеть ЕЕ, нашу будущую Кикимору, мы все представили ее кикиморой...
Каждый из нас заранее ненавидел эту старую няню - наставницу, домоправительницу или кем бы она там ни была... Мы придумывали, помимо воли, всевозможные, присущие ей пороки и отвратительные привычки, и даже внешность ее нам заранее была противна... Так что во всем, что с нами потом случилось, были виноваты только мы сами...
Мы так поддались нашим злым чувствам и, ослепленные ненавистью к Кикиморе, так увлеклись своей злой фантазией, что даже художник хмыкнул, в удивлении посмотрев на то, что вышло из-под его руки.
Но хозяин, как все очень старые и очень добрые волшебники, был наивен, как глупый ребенок. Он и догадываться не мог, какие мысли одолевают нас, и поэтому простодушно решил, что именно вот такою и представляем мы нашу будущую покровительницу.
Мы же, взглянув на рисунок, испугались... Но было поздно, И было бы очень стыдно сознаться перед добрым хозяином, какие мы злые и неблагодарные на самом деле.
Летели секунды, тягостно тянулись минуты. Наше молчание было принято за одобрение. И когда Кикимора шлепнулась на ковер, все содрогнулись... и отвели глаза.
Ростом она была чуть выше нас. Мы не могли ее поставить на одну доску с волшебником и вообразить человеком.
Лицо у нее было как у злой колдуньи, измученной ревматизмом,скрюченное и худое, с маленькими злыми глазками.
Шея у нее была как у жирафа - длинная и вертлявая. Туловище у нее было как у жабы - приземистое и широкое, с короткими толстыми ножками, а руки у нее были маленькие, как крысиные лапы.
И одета она была в серый разлетающийся балахон с кокетливо повязанным вокруг шеи прозрачным шарфом, а обута в черные туфли из змеиной кожи, блестящие как рыбья чешуя.
– Меня зовут Кики,..осеклась она, поднимаясь на ноги и оправляя складки кокетливого балахона.
– Очень приятно...сказал несколько озадаченный волшебник.Познакомьтесь с вашими будущими подопечными...
С тех пор и началась для нас новая жизнь. Считалось, что Кики входит в роль новой хозяйки и знакомится с жизнью замка. Но она и так знала каждый его закоулок, заранее могла сказать, где что лежит, куда ведет винтовая лестница и скрытый потайной ход, как будто волшебник, создавая Кикимору, вложил ей в память знание обо всем этом. Поэтому гораздо чаще наша Кики занималась слежкой за каждым из нас и чтением всяческих нотаций и наставлений, как будто и в самом деле мы были маленькими детьми.
В том, что она нас не любила, не было для нас загадки. Мы сами создали ее такой своими представлениями о ней в миг ее появления на свет. И уже в первый день она замыслила свое коварное дело.
Художник решил отметить день рождения Кики и сделать ей волшебный подарок. Но чтобы и остальным было радостно и интересно, каждому из нас тоже выпало по подарку.
Когда художник что-то нарисовал в книге Тир, а через мгновение на полу комнаты появился большой цветочный горшок с цветущим кустом алых роз. Кикимора очень удивилась. А когда узнала, какое здесь кроется волшебство, удивлению ее и вовсе не было предела.