Клуб мертвяков
Шрифт:
— У кота кровь, конечно, вкуснее, — заметил он. — Но и эта вполне годится. Спасибо, большое тебе спасибо.
Глава 15
Каким уютным оказался тот вечер! Ваша покорная слуга и четверо вампиров, после того как прибыли Билл и Эрик — порознь, но почти в одно время. Только я и мои приятели, больше никого в доме.
Билл настаивал, что расчешет мне волосы — таким образом он хотел продемонстрировать интимное знание моего дома и привычек — отправился в ванную и выволок мою коробку с бигуди для волос. Потом усадил меня на кушетку, а сам сел сзади
Эрик наблюдал все это с видом человека, делающего мысленные заметки, а Пэм откровенно хихикала. Я никак не могла догадаться, зачем им всем понадобилось оказаться здесь в одно и то же время, и неужели они все до чертиков не надоели друг другу — и я им, — и почему бы им не убраться. После нескольких минут пребывания этой сравнительно большой толпы в моем доме, я уже жаждала снова оказаться в одиночестве. Как мне могло прийти в голову, что я одинока?
Бубба пробыл довольно недолго, его волновало, что надо кое-где поохотиться. Я старалась не уточнять — где и на кого. После его ухода я смогла рассказать остальным вампирам, что на самом деле произошло с Джерри Фальконом.
Эрика не сильно огорчило, что причиной смерти Джерри Фалькона оказались данные им Буббе инструкции, а я тоже призналась себе, что у меня эта история слез не вызывает. Если вопрос поставить так — я или он, ну, себя я устраиваю больше. Биллу было наплевать на судьбу Джерри Фалькона, а Пэм все это показалось просто забавным.
— Надо же, отправился за тобой в Джексон, когда ему были даны инструкции — только здесь, только на одну ночь… и подумать только, продолжал выполнять полученные указания, независимо ни от чего! Это не по-вампирски, но он хороший солдат, надо признать!
— Было бы намного лучше, если бы он сразу рассказал Сьюки, что сделал и почему, — заметил Эрик.
— Да, записочка нас бы устроила, — саркастическим тоном сказала я. — Что угодно, а то — открываешь чулан и видишь засунутый туда труп.
Пэм так и покатилась со смеху. Я, оказывается, нашла способ пробуждать ее чувство юмора. Чудесно.
— Представляю себе твое лицо, — проговорила она. — Вам с вервольфом пришлось прятать этот труп? Классно!
— Жаль, что я еще не знала этого днем, когда приезжал Олси. — Глаза у меня были закрыты, я совсем расслабилась под воздействием процесса расчесывания волос. Но внезапно наступило молчание, и это привело меня в восторг. Наконец я смогу себе позволить немного поразвлечься.
— Сюда приходил Олси Герво? — медленно проговорил Эрик.
— Ну да, привез мой багаж. Побыл здесь, старался помочь мне, когда увидел, как я изувечена.
Билл прекратил меня расчесывать. Я открыла глаза и встретилась взглядом с Пэм. Она подмигнула мне. Я слабо улыбнулась.
— Видишь ли, Сьюки, я разбирала твой багаж, — ровным голосом сказала Пэм. — Откуда у тебя эта великолепная бархатная штука типа шали?
Я крепко сжала губы.
— Видишь ли, мою первую вечернюю накидку испортили в клубе — я хочу сказать, «У Джозефины». Олси ходил за покупками и был весьма любезен — купил
— Для вервольфа у него прекрасный вкус, — сделала вывод Пэм. — Если я одолжу у тебя красное платье, можно будет и шаль одолжить?
Я не знала, что у нас с Пэм такие отношения, когда дают друг другу поносить свою одежду. Она определенно замышляла что-то недоброе.
— Конечно, — ответила я.
Вскоре после этого Пэм засобиралась уходить:
— Пожалуй, побегу домой через лес, у меня появилось желание почувствовать ночь.
— То есть как, — удивилась я, — всю дорогу до Шривпорта побежишь?
— В первый раз, что ли. Да, Билл, кстати, королева сегодня звонила в «Клыкочущее веселье», хотела узнать, почему ты затягиваешь сдачу ее работенки. Говорит, несколько вечеров не могла найти тебя по домашнему телефону.
Билл возобновил расчесывание моих волос.
— Сам позвоню ей попозже. Из дому. Она будет рада узнать, что работа закончена.
— Да ведь ты чуть не потерял все, — вдруг вспылил Эрик, и его неожиданный взрыв удивил всех, кто был в комнате.
Пэм перевела взгляд с Эрика на Билла и выскользнула через парадную дверь. Меня это испугало.
— Да, я в курсе, — голос Билла, всегда приятный и спокойный, был просто ледяной. Эрик, напротив, просто вышел из себя:
— Дурак ты был, что снова связался с той демоницей.
— Эй, ребята, — вмешалась я, — я ведь тут, не забыли?
Оба злобно глянули на меня. Казалось, они намеревались довести до конца свою ссору, и я решила, что оставлю их наедине, пусть болтают дальше. Только там, за пределами дома. Я еще не поблагодарила Эрика за подъездной путь, я собиралась, но сегодня, наверное, не время.
— Ладно, — сказала я. — Думала, обойдется без этого, но… Билл, я отзываю приглашение приходить в мой дом. — Билл стал пятиться к двери, взгляд его был беспомощным, в руках все еще он держал щетку для волос. Эрик с триумфом ухмылялся. — Эрик, — и при моих словах его улыбка увяла, — я отзываю приглашение приходить в мой дом. — И он тоже стал пятиться, вышел через дверь и спустился с моего крыльца. Дверь захлопнулась за ними (или, может, перед ними?).
Я сидела на кушетке в тишине, чувствуя невыразимое облегчение. И вдруг, совсем неожиданно, вспомнила, что компьютерная программа, которую так желает получить королева Луизианы, та самая компьютерная программа, которая стоила стольких жизней и разрушила мои отношения с Биллом, теперь в моем доме… куда ни Эрик, ни Билл, ни даже королева не могут войти без моего согласия.
Долгое время я так не смеялась.
Об авторе
Кроме книг о Сьюки Стэкхаус, Шарлин Харрис создала две серии о таинственном. Она живет в Южном Арканзасе с мужем и тремя детьми. У нее есть две собаки, два хорька и утка. Она рьяный читатель, умеренный любитель кино, периодический штангист, ее любимое занятие — сидя на неудобных дешевых местах стадиона, воодушевлять своих детей при их занятиях разными видами спорта.