Клуб непобежденных
Шрифт:
— Угу, — понимающе хмыкнул Гриффин.
Дэн слабо улыбнулся:
— Да, именно. Так вот, тогда я открыл свою собственную юридическую практику, но вместо того чтобы увести с собой пятерых постоянных клиентов, увел только троих. Доход оказался меньше, чем я рассчитывал, дела двигались медленнее, чем я полагал, а медицинские расходы выше...
— Вы начали залезать в долги.
— Я не хотел рассказывать Кэрол. Мы столько раз говорили о том, что я открою собственную практику. И она была не слишком уверена в успехе. Этот дом, эти выплаты по закладной, Господи Боже.
— Но вы стали задерживать платежи по счетам. И вот тогда...
— Я вспомнил о «Фоксвуде». Десять тысяч долларов... Легкие деньги. Я человек знающий. Я прочел все книги по «блэк-джеку», запомнил столы, дающие лучшие шансы. Понимаете, это совсем не то, что ставить деньги на скачках. Там — чистое везение. Ну а «блэкджек» предполагает стратегию.
— Отсюда и все миллионеры, разбогатевшие на «блэкджеке», — сухо заметил Гриффин.
— Я же раз выиграл, — отозвался Дэн. На лице его заалел румянец. — Да поймите, ведь я же выиграл большие деньги!
— Насколько плохи ваши дела, мистер Розен?
Адвокат поперхнулся и умолк. Похоже, он не мог заставить себя встретиться с кем-либо глазами. Спустя несколько мгновений, когда молчание слишком затянулось, Винни поднял руку и снова хлопнул беднягу по плечу. Гриффин знаком остановил букмекера.
— Мистер Розен?
— Я был должен восемьдесят тысяч долларов, — признался Дэн, запустив пятерню в волосы и ероша каштановые пряди. — Теперь осталось только двадцать. Я... э... я ликвидировал свой брокерский счет. В противном случае они отказались бы впредь давать мне в долг. Ну а тогда... В этом случае у меня не осталось бы ни единого шанса выбраться, понимаете?
— Кто это они, мистер Розен?
— Почему бы вам не спросить у мистера Песатуро?
Гриффин посмотрел на Винни.
— Только выключите диктофон, — сказал тот.
— Я веду расследование по делу об убийстве...
— Выключите диктофон.
Гриффин вздохнул и выключил.
— Ну, выкладывайте.
— Быть может, я лучше, чем кто-либо, понимаю бедственное положение мистера Розена.
— Вы так считаете?
— Видите ли, человеку нужны деньги, а я — уж так сложилось — знаю людей, которые не против время от времени ссудить несколько тысяч.
— Не без выгоды, конечно?
— Ну, вы же знаете, так и в банке делается. Процентная ставка при ссуде зависит от уровня риска. Вы посмотрите на него. — Винни бросил на Дэна Розена пренебрежительный взгляд. — Просадить восемьдесят кусков в «блэкджек». С таким человеком сильно рискуешь.
— И вы назначили ему ставку в сто процентов?
— Пятьдесят. Мы тоже умеем сочувствовать.
— Погодите. — Джиллиан подняла руку. — Хотите сказать, что вы...
— Мои партнеры, — поправил Винни.
— Хорошо, ваши партнеры ссужают Дэна деньгами, поощряя его пагубную страсть к игре, под грабительские пятьдесят процентов?
Винни кивнул. Она повернулась к Дэну.
— И вы занимаете деньги под такой чудовищный процент?
— Один удачный вечер! — выпалил он. —
— О Боже! — охнула Джиллиан. — Бедная Кэрол!
Дэн снова сник, словно из него выпустили воздух. Гриффин включил диктофон.
— Правильно ли я понял, мистер Розен, что те шестьдесят тысяч, что вы сняли со своего брокерского счета, пошли на выплату акулам-ростовщикам?
Дэн кивнул. Гриффин смотрел на него выжидающе.
— Да, — запоздало подтвердил Дэн в микрофон.
Гриффин обратился к Винни:
— А можете ли вы, Винсент Песатуро, подтвердить — ссылаясь на свои источники, — что такая финансовая операция имела место?
— Да. Мои источники свидетельствуют, что такая вещь имела место.
— Винни Песатуро, вы заказали убийство Эдди Комо? Вы подготавливали причинение ему того или иного вреда?
Вопросы были выпущены неожиданно, без предупреждения, но Винни и глазом не моргнул. Он наклонился — так что его рот оказался прямо над диктофоном.
— Нет, я Винсент Песатуро, не заказывал убийство Эдди Комо. Если бы я, Винсент Песатуро, хотел, чтобы этот кусок дерьма был убит, я бы сделал это собственными руками.
— Или позаботились, чтобы его убили в тюрьме, — пробормотал Гриффин.
Винни улыбнулся, посмотрел на звукозаписывающее устройство и не сказал ни слова.
— Том Песатуро, — снова громко произнес Гриффин, — вы заказали убийство Эдварда Комо, подозреваемого в изнасиловании вашей дочери?
Том имел куда более воинственный вид.
— Н-нет, — медленно проговорил он. — Я размышлял и принял решение отказаться от этого.
— Том! — ахнула его жена.
— Папа! — воскликнула вслед за ней Мег.
Он пожал плечами:
— Послушайте, я ведь отец. После того что этот ублюдок сделал с моей дочерью, мне позволительно думать о таких вещах. Но сделать я ничего не сделал. — Он снова пожал плечами. — Понимаете, все выглядело так, будто полиция провела хорошее расследование. Эта самая ДНК и все такое прочее. И я посчитал... посчитал, что судебный процесс будет для Мег предпочтительнее. Она встретится лицом к лицу со своим насильником и все такое. Я... э... я где-то читал, что иногда это лучше для жертвы, понимаете? Вроде как возвращает ей утраченное ощущение силы, контроля над ситуацией. Такая вот штука.
— Ты читаешь о жертвах изнасилования? — удивленно спросила Мег.
— Ну так, иногда. Я видел ту статью... ну в «Космополитен».
— В «Космополитен»? — воскликнул Винни.
Том Песатуро передернул плечами:
— Послушайте, она же моя дочь. Я хочу ей только самого лучшего. К тому же в магазине самообслуживания в кассу была длинная очередь, а вы же знаете, они держат там все эти женские журналы с полуголыми красотками. Понятно, я начал глазеть. А потом увидел заголовок статьи. Ну и немножко приоткрыл журнал. И понимаете, очередь действительно была очень длинная, и... и... действительно неплохо было скоротать время.