Клятва безумная и смертельная
Шрифт:
Как жаль, что Харпер покинула бал в гневе. Как жаль, что ее нет рядом со мной.
Я провожу пальцем по ножке бокала и отрываюсь от своих раздумий, чтобы вернуться к насущному вопросу.
– Итак, вы говорите, что у вас есть информация о военных делах Силь Шеллоу? – спрашиваю я у Чесли.
– Не только об их военных делах, – холодно отвечает она. – Я могу пересечь границу в любое время по своему желанию и узнать все, что угодно.
Я хмурюсь.
– Каким образом?
– Я говорю на
Я облокачиваюсь на стол.
– С чего вдруг?
– Я там родилась.
Главные маршалы за столом обмениваются взглядами, однако Болдрик откашливается и добавляет:
– Чесли предана Эмберфоллу.
Я не свожу с девушки глаз.
– Почему?
– Потому что королева Силь Шеллоу убила мою семью.
Ее голос звучит спокойно и невозмутимо, а взгляд остается бесстрастным. Однако некогда я был монстром, зачарованным колдуньей, и убил свою семью. Когда я говорю об этом, мой голос звучит так же. Я знаю, сколько гнева, отчаяния и боли может скрываться за парой бесстрастных глаз.
– Когда армия Силь Шеллоу впервые перешла через горный перевал, – продолжает она, – я удивилась, что так легко смогла затеряться в их рядах. Мало кто в Эмберфолле говорит на сишшальском, и еще меньше людей могут без страха подойти к солдатам Силь Шеллоу после всего того, что они делали. Смелых женщин здесь встретить сложно, но для Силь Шеллоу они не редкость.
– И вам позволяют пересекать границу? – уточняю я. – Вот так просто?
Чесли одаривает меня мрачной заговорщицкой улыбкой.
– Там меня считают шпионкой.
Я не улыбаюсь ей в ответ.
– Откуда мне знать, что это не так?
– Откуда вам знать, что это так? – Она бросает взгляд на главных маршалов, сидящих за столом, затем снова смотрит на меня. – Я так понимаю, ваша… принцесса из Колумбии не предоставила те военные силы, которые были обещаны, а королевская семья Эмберфолла погибла, находясь под протекцией короля Колумбии. Возможно, это она шпионка.
– Я думал, мы сейчас обсуждаем то, что вы можете предложить, – говорю я.
– Так и есть, – кивает она. – Могу заверить вас, я говорю только правду.
– Докажите.
Она откидывается на спинку стула и отпивает вина из бокала.
– Я работаю за деньги, Ваше Высочество. Девушка не должна голодать.
Она очень прямолинейна. Я понимаю, почему у нее не возникло проблем с ассимиляцией в Силь Шеллоу. Я привык к завуалированным деликатным разговорам с людьми, которые сидят за столом, поэтому дерзость Чесли кажется мне едва ли не глотком свежего воздуха.
– Пятьдесят серебряных, – с легкостью предлагаю я.
Она улыбается.
– Двести.
Маршал
– Вы, должно быть, очень голодны.
Ее глаза вспыхивают.
– Вы даже не представляете, насколько сильно.
– Пятьдесят, – повторяю я.
Ее брови взлетают вверх.
– Вы не собираетесь торговаться?
– Пока нет.
Она внимательно смотрит на меня в течение долгого времени.
– В трех-четырех днях пути на северо-запад отсюда есть узкий проход через горы. Он недостаточно широк, чтобы провести через него целое войско, но этот проход не охраняется.
Я выпрямляюсь.
– И?
– И при этом проход достаточно широк, чтобы пропускать небольшие отряды солдат за один раз. После того как солдаты Силь Шеллоу уничтожат многие из ваших небольших приграничных городов, они могут начать разбивать лагерь внутри Эмберфолла. – Чесли выдерживает многозначительную паузу. – Без всякого предупреждения.
Я замираю.
– Это уже началось?
Она пожимает плечами и делает глоток вина.
Я прищуриваюсь, глядя на нее.
– Я мог бы выяснить все сам, послав разведчиков.
– Могли бы, только это займет у вас неделю, и, возможно, ваши разведчики вообще не вернутся. – Она осушает свой бокал и улыбается. Ее улыбка выглядит искренней, и ее лицо больше не кажется просто расчетливым. – Вы считаете, что это не стоит еще ста пятидесяти серебряных сверху, Ваше Высочество?
Нет, не считаю.
– Готов заплатить сто сейчас, – говорю я ей. – И еще сто после того, как проверю достоверность ваших слов.
Брови наемницы взлетают вверх.
– Вы все равно хотите рисковать своими людьми?
– Я лучше рискну несколькими из них сейчас, чем рискну всей своей армией, поверив вам на слово. – Я перевожу дыхание. – А теперь рассказывайте.
– Солдаты Силь Шеллоу уже разбили лагерь на западной стороне Черногорья, как раз у подножия гор.
Главные маршалы открывают рты от удивления. Я – нет.
– Сколько их?
– Не меньше тысячи.
Черт побери, в моей стране дислоцируется тысяча вражеских солдат, а я об этом понятия не имею. Мне становится не по себе. Грей предупреждал меня. Даже Лилит предупреждала меня. Я отказывался в это верить.
Я едва сдерживаю дрожь и бросаю взгляд на одного из своих стражников.
– Найти генерала Лэндона.
Стражник коротко кивает мне и быстро уходит. Я снова смотрю на Чесли.
– Я заплачу вам серебром и проверю достоверность вашей информации. Если вы говорите правду, возвращайтесь в Замок Железной розы через неделю, и я заплачу вам оставшиеся деньги.