Кодекс Охотника XXVIII
Шрифт:
Благо, женщины и дети ушли на север, где около границ Российской Империи организовался гигантский лагерь беженцев, который охраняли имперцы, но самое главное — люди барона Галактионова, среди которых были такие же степняки, как и они сами, которые стали уважаемыми гражданами Империи.
Вот только генерал Джэлмэ и его немногочисленные войска не могли отойти. Они сдерживали войска драконов, точнее, войска уже нежити и марионеток, в которых превратились бывшие китайские подданные. И это было страшно.
Спасало на данный момент лишь одно — что войска
— Генерал, — в шатёр вошёл адъютант. — Генерал, у нас гости.
Генерал нахмурился и быстрым шагом вышел из шатра.
— Кто?
— Тот, кого вы ждали, генерал, — ответил адъютант.
Генерал прищурился от яркого солнца. Прямо с его стороны, сияя мутной дымкой силовых щитов, летели три имперских «Буревестника». И у каждого на борту была оскаленная рожа медоеда. Один за другим, сев на полянку, они откинули аппарели и из двух задних выскочили их бывшие соплеменники — узкоглазые, загорелые лица смотрели гордо и уверенно. Их экипировке и вооружению мог бы позавидовать любой отряд спецназначения в мире. И у каждого на груди был такой же медоед, как и на борту транспорта.
Из первого «Буревестника» сначала вышел странный мужчина в широкополой шляпе со шпагой на боку, который, нимало не смущаясь, потянулся, как после долгого сна, а уже за ним вышел тот, кого они ждали — сын предыдущего императора — Ашик. Сын, который пошёл против воли отца. Сын, который помог своему народу и который заимел влиятельных друзей. И которые, возможно, помогут справиться степному народу с трудными временами.
Ашик тоже выглядел импозантно. Не имея сильного Дара, он имел острый ум. И прямо сейчас он был похож не на воина, но на мужа. Традиционная монгольская одежда имела множество отличий. Во-первых, она была чистой, в отличие от всех окруживших поляну воинов-степняков, которые сражались уже который месяц, и не имели возможности ухаживать за собой. Во-вторых, от неё явственно несло сильнейшей магией.
Генерал кивнул своим мыслям головой. Да, Ашик не был сильным Одарённым. Но прямо сейчас вряд ли что-либо могло нанести ему вред. А вот та аура силы, что окружала этого странного мужчину с бородкой, впечатляла. Он, заложив руки за спину, с расслабленным видом, осматривал всех собравшихся. Генерал понял, что сын Хана предусмотрел любое развитие ситуации, в том числе и предательство.
Генерал вышел вперёд и поклонился.
— У меня новости, генерал, — широко улыбнулся Ашик. — Теперь я окончательно готов стать Ханом. Все вопросы, в том числе и вопросы военной поддержки, решены. Но мне нужно одобрение моего народа.
Генерал грустно улыбнулся и махнул рукой.
— Господин, здесь остался весь свободный народ степей. Все, кто не превратились в ужасных тварей, собрались здесь, других в степи не осталось. И они все согласны.
— Да будет так! — серьёзно кивнул головой молодой сын хана. — Значит, теперь я Хан официально, — просто и без затей сказал он, увидев, как изменилось лицо находящихся вокруг людей. — Официоз мы оставим после победы. А пока время заняться делом.
Он улыбнулся.
— Основные силы прибудут позже. Но начать гонять дохляков мы можем уже сейчас. Нам нужно надежно запереть западные границы бывшей Империи Драконов. Охота началась, и мы должны загнать зверя, как сказал барон Галактионов.
Он поднял руку и махнул, как будто отдавая сигнал. И буквально над головой, из ниоткуда, возник самый огромный дирижабль, который когда-либо видел генерал в своей жизни.
— Это «Левиафан», — охотно пояснил Ашик. — И с помощью его и других разрушительных машин Рода Галактионовых, мы выдворим нечисть с наших земель. Да будет так! — вскинул он кулак, и всё вокруг потонуло в восторженных овациях уставших степняков, которые только что получили новую надежду.
Глава 16
— Привет, мальчики! Соскучились? — раздался низкий женский, но чрезвычайно сексуальный и весёлый голос.
— Безумно, — улыбнулся я, поднимая голову от планшета. — И тебе привет, Ингрид!
— Ой, ваше благородие! Извините, за этими лбами я вас не заметила.
Красноволосая валькирия, несмотря на слова извинения, совсем не выглядела расстроенной. Она задорно хлопнула по спинам Волгомира и Потапова, что как раз стояли с её стороны, и за которыми она не смогла меня сразу разглядеть.
— Привет, милый, — девушка обвила могучую шею Волгомира руками и впилась в него жадным поцелуем.
— Гхм, — улыбнулся я.
— Кхе-кхе, — осторожно прокашлялся Волк.
После чего, не отпуская рук, Ингрид весело обернулась:
— Ой, извините, я вам, наверное, помешала?
— Да нет, мы уже закончили, — покачал головой я. — Рад тебя видеть, Ингрид. Что ты нам привезла?
— Послания от Северного Короля и Снежной Королевы, очевидно же, — рассмеялась северянка, убирая одну руку, а второй продолжая обнимать за шею Волгомира.
Я еле сдерживал улыбку. Смешно было наблюдать за могучим Ратником, который не боялся ни черта, ни бога, в прямом смысле этого слова, в бою с армией мёртвых и с любым другим противником, что будет ему противостоять, но который, кажется, ничего не мог сделать, чтобы противостоять своей возлюбленной.
— Послание Северного Короля можно пощупать руками, а вот послание королевы Лагерты она просила передать наедине, так сказать, непосредственно в ваши уши, — улыбнулась Ингрид.
— Гы, — сказал я и чуть не матюгнулся.