Кодовое имя Морозко. Книга 2
Шрифт:
— Ты бы предпочел, чтобы я так и не смогла контролировать свою магию? — как можно более спокойно поинтересовалась Алиса, втайне наслаждаясь этой незатейливой лаской.
— Нет, совсем нет, — качнул головой герцог, намотав на палец длинную прядку и слегка потянув за нее, — просто мне нравятся твои золотистые локоны.
— А меня и мой природный цвет устраивает, — осторожно отобрав свои волосы у мага, Алиса отстранилась. — Мне действительно пора.
Соскользнув с подоконника, Алиса направилась в сторону выхода и лишь у самой двери обернулась, чтобы недоуменно поинтересоваться:
—
— Нет, все хорошо, беги.
Пожав плечами, девушка покинула библиотеку, так и не увидев, как Максимилиан перевел взгляд на свою ладонь, на которой, казалось, до сих пор ощущал прикосновение шелковистых прядей.
Поднявшись по лестнице на второй этаж, Алиса столкнулась с выходящей из своей комнаты ларрой Кассандрой.
— Ох, дорогая моя, я как раз собиралась тебя искать, — довольно улыбнулась вдовствующая герцогиня, беря девушку под руку. — Пойдем со мной, я хочу тебе кое-что показать.
Заинтригованная хитрым блеском в глазах своей наставницы и компаньонки, Алиса безропотно проследовала в комнату ларры.
— Подожди меня здесь, я сейчас вернусь, — усаживая ее на диван, попросила ларра Кассандра.
В который раз за последнее время пожав плечами, девушка принялась осматривать обстановку гостиной. Здесь она еще ни разу не была: как-то не довелось. В принципе, комната отличалась от ее покоев только расцветкой и большим количеством всевозможных бумаг и свитков, разложенных на столе, книжных полках и даже на подоконнике. Да еще наличием стола с секретером, стоящим около широкого окна.
«Кажется, ларра Кассандра решила переделать гостиную в рабочий кабинет, — с любопытством глядя на кипу бумаг, примостившихся на краешке стола, подумала Алиса. — Интересно, что в них?»
— Прости, у меня здесь немного не убрано, — вернувшись назад, повинилась вдовствующая герцогиня. — Я недавно разбиралась с делами поместья, да и так, по мелочи, пересматривала накопившуюся корреспонденцию, в основном, приглашения на всякие балы и приемы.
— Но за все время вашего присутствия здесь, я еще ни разу не видела, чтобы Вы куда-нибудь выходили, — удивилась Алиса, заинтересованно посмотрев на большой ларец, принесенный вдовствующей герцогиней. — Ну кроме наших прогулок по городу.
— Я не очень люблю все эти приемы, — пренебрежительно фыркнула ларра Кассандра. — То время, когда я безудержно веселилась, давно кануло в лету. Для меня стали предпочтительней тихие и спокойные вечера в кругу семьи или близких друзей, но сейчас разговор не об этом.
Поставив на столик принесенный ларец, ларра Кассандра медленно откинула крышку. Алиса даже рот приоткрыла, глядя на драгоценные украшения, которые хранились в нем. Но больше всего ее поразил сам размер ларца и тот вид, который имели украшения.
— Сжатое пространство? — спросила она, разглядывая все отделения, как оказалось, очень вместительного ларца.
— Да, ты совершенно права, — улыбнулась ларра Кассандра. — Это очень удобно. К тому же вес совсем не большой. Такой эффект достигается специальным заклинанием.
—
— Попробуй его поднять. Ну же, смелее!
Удивленно покосившись на хитро улыбающуюся герцогиню, Алиса, тем не менее, привстала с дивана и обхватила ларец руками, вот только как бы она ни старалась, приподнять его не смогла. Даже с места не сдвинула ни на миллиметр!
— Но как же так? — обескуражено поинтересовалась Алиса. — Вы же сами говорили, что он очень легкий!
— Легкий для меня, — усмехнулась ларра Кассандра. — Пока я не разрешу, он так и останется неподъемным для остальных. Украсть ларец будет очень проблематично. Придется потратить много времени, чтобы взломать заклинание, а затем наложить еще одно, потому что настоящий вес ларца тоже совсем немаленький. Да и открыть его без меня невозможно.
— Хорошая вещь, эти заклинания, — задумчиво пробормотала Алиса, вновь присаживаясь рядом с наставницей. — Но зачем вы мне его показали? Решили провести внеплановый урок по магии?
— Не совсем так, — улыбнулась ларра Кассандра, принявшись перебирать украшения. — Вот, смотри, эта заколка идеально подойдет под твое платье.
Алиса чуть не задохнулась, когда увидела ту красоту, что достала из ларца вдовствующая герцогиня. Женщина держала в руках широкую серебряную полоску, отделанную по всему полю бриллиантовой крошкой. С краю полосы был приделан серебряный ажурный цветок, в центр которого мастер-ювелир вставил крупный изумруд, отделав лепестки несколькими бриллиантами, напоминавшими девушке капельки росы. Глядя на эту прелесть, Алиса медленно, словно опасаясь повредить украшение, провела пальцами по цветку.
— Как красиво и необычно, — с трепетом поглаживая цветок, восхитилась девушка. — Этот ювелир просто волшебник, раз смог создать такую невероятную вещь!
— Гномы всегда были непревзойденными мастерами в ювелирном деле, — согласилась ларра Кассандра.
— Гномы? — потрясенно выдохнула Алиса.
— Да, именно они. Этой заколке без малого четыре тысячи лет. Наш далекий предок заказал ее для своей жены, когда та родила ему сына.
— Так много лет... Невероятно, что украшение смогло идеально сохраниться!
— Магия, — напомнила вдовствующая герцогиня. — Все украшения, выполненные подгорным народом, идеально сохраняются.
— И вы... Нет, я не могу!
Отдернув руку, будто обожглась, Алиса прижала ладони к груди. Она не могла поверить, что ларра Кассандра серьезно планирует надеть на нее это великолепие.
— Не только можешь, но и наденешь! — не приняла отказа женщина. — Эта заколка просто идеально подходит тебе. А к ней у меня еще есть чудесное колье.
Достав из ларца еще одно украшение, она передала его девушке. И вновь Алиса замерла, любуясь изящной вещицей. Колье было совершенно не громоздким, а очень даже аккуратным. В форме буквы Y, оно было сплошь усыпано мелкими бриллиантами, а по центру вставлены изумруды овальной формы. Приподняв руку вверх, чтобы солнечный свет, льющийся из окна, попал на украшение, Алиса ахнула, залюбовавшись световыми переливами.